Елена Звёздная

Город драконов


Скачать книгу

проявил недюжинный слух лорд Гордан.

      А едва я вернулась, поднялся, указал на настенные часы и сообщил:

      – Десять минут – максимум для первого визита в Городе Драконов.

      Я решила нарушить все правила и напрямую спросила:

      – Почему вы мне помогаете, лорд Гордан?

      Молодой дракон, подойдя, склонился с поцелуем к моей руке, мягко прикоснулся губами к коже, вызвав невольное ощущение тепла в душе, выпрямился, улыбнулся, глядя мне в глаза, и произнес:

      – Потому что вы мне понравились, мисс Ваерти. Мне казалось, это очевидно.

      – И в чем же очевидность? – осторожно отнимая ладонь, поинтересовалась я.

      Дракон улыбнулся чуть шире и сообщил:

      – Я принес вам чай, когда вы были в полицейском участке.

      Растерявшись, пробормотала:

      – Я сочла это простым проявлением участия.

      Улыбка лорда Гордана стала совершенно ослепительной, и он сообщил:

      – В случае простого проявления участия я прислал бы с чаем секретаря. Еще одна особенность Города Драконов, мисс Ваерти: здесь никто и никогда не делает ничего просто так. Доброго вам вечера.

* * *

      Когда лорд покидал мой дом, вся прислуга с откровенным изумлением смотрела ему вслед. Ровно до того момента, как за драконом закрылась дверь. После миссис Макстон нервно произнесла:

      – Дорогая мисс Ваерти, у меня есть знакомые экономки в городе.

      – У меня в должниках несколько дворецких, – задумчиво произнес мистер Уоллан.

      – Сбегаю к подруге, – сказала горничная Бетси.

      – Давно пора пройтись по магазинам, – решил мистер Оннер, наш повар.

      – Я всех подвезу, – предложил мистер Илнер.

      И четверти часа не прошло, как я осталась совершенно одна в доме, который теперь принадлежал мне.

* * *

      За окном завывал ветер, в камине трещали дрова, я чувствовала себя несколько неловко и неуютно, а еще мне бы очень хотелось, чтобы хоть кто-нибудь вернулся. Вероятно, по этой причине, вместо того чтобы устроиться с книгой у камина, я прохаживалась мимо окон в гостиной, выглядывая, не идет ли кто из домочадцев.

      И замерла, увидев мужчину.

      Он стоял на горе, практически выше уровня крыши дома, и с продуваемой всеми ветрами площадки мрачно взирал, казалось, прямо на меня. Ледяной ветер трепал черные волосы и тонкую ткань белоснежной рубашки – на мужчине не оказалось даже плаща или куртки. Падающий снег создавал призрачную завесу, но эмоции: гнев, злость, горечь утраты – ощущались в воздухе.

      Несколько долгих минут я испуганно смотрела на него из-за гардины, уговаривая саму себя, что мужчина никак не может видеть меня… а затем он развернулся и исчез, оставив какой-то первобытный ужас в моей душе.

      Ужас исчезать не желал никак.

      И я простояла все там же у окна до самого возвращения миссис Макстон.

      – Мисс Ваерти, дорогая, – с порога начала она, отряхивая снег с сапог, – увы, но лорд Гордан все говорил верно.

      Да какая разница, главное, что я теперь дома не одна!

      Но