Р. Л. Стайн

Ночь ожившего болванчика


Скачать книгу

о чем они. Перевода-то нету.

      Мистер Пауэлл бросился к раковине и стал плескать водой в свои покрасневшие, слезящиеся глаза.

      – Я этого не вынесу! – воскликнул он и бросил наполовину очищенную луковицу жене.

      – Слабак, – покачала она головой.

      Крис поднялась в их общую с Линди комнату. Бросила рюкзак на стол, который они также делили с Линди, и уже хотела вернуться на кухню.

      Но что-то у окна привлекло ее внимание.

      Резко обернувшись, она ахнула.

      – О нет! – вырвался у нее испуганный возглас.

      Она поднесла руки к лицу, не веря своим глазам.

      Слэппи развалился в кресле у окна, ухмыляясь и тараща на нее выпученные глаза. А рядом с ним сидел другой болванчик и тоже ухмылялся.

      И они держались за руки.

      – Что здесь происходит?! – воскликнула Крис.

      6

      – Ну как он тебе, нравится?

      Сперва Крис подумала, что вопрос задал Слэппи.

      Она остолбенела, разинув рот.

      – Ну? Что ты о нем думаешь?

      Крис не сразу поняла, что голос доносится сзади. Она повернулась и увидела, что в дверях, все еще протирая глаза влажным полотенцем, стоит отец.

      – Это… новый болванчик? – спросила она.

      – Он твой, – ответил мистер Пауэлл, входя в комнату и прижимая к глазам полотенце.

      – Правда? – Крис поспешила к креслу и взяла нового болванчика на руки, чтобы как следует рассмотреть.

      – Через дорогу от моего офиса на углу есть маленький ломбард, – сказал мистер Пауэлл, опустив полотенце. – Я шел себе мимо, и, хочешь верь, хочешь нет, этот товарищ сидел в витрине. Стоил сущие пустяки. По-моему, владелец ломбарда был рад его сплавить.

      – Он… славный, – сказала Крис, подобрав, наконец, подходящее слово. – Совсем как у Линди, только волосы не каштановые, а рыжие.

      – Возможно, их выпускала одна компания, – предположил мистер Пауэлл.

      – А одет лучше, чем Слэппи, – продолжала Крис, держа куклу на вытянутой руке, чтобы получше рассмотреть. – От его темного костюма с души воротит.

      Новый болванчик был одет в синие джинсы и фланелевую рубаху в красно-зеленую клеточку. А вместо солидных, блестящих черных ботинок на его ногах красовались высокие белые кроссовки.

      – Так он тебе нравится? – с улыбкой спросил мистер Пауэлл.

      – Я его обожаю! – радостно воскликнула Крис, подбежала к папе и крепко обняла его.

      Затем она схватила болванчика, выбежала из комнаты, скатилась по лестнице и помчалась на кухню.

      – Всем внимание! Познакомьтесь с Мистером Вудом! – торжествующе объявила она, выставив перед собой ухмыляющегося болванчика.

      Тявка возбужденно залаял и подпрыгнул, пытаясь цапнуть деревянного человечка за кроссовку. Крис тут же подняла его повыше.

      – Эй! – изумленно вскричала Линди. – Где взяла?!

      – Папочка подарил! – ответила Крис, ухмыляясь шире болванчика. – Я начну практиковаться с ним сразу после ужина и стану лучшим чревовещателем, чем ты.

      – Крис! –