Линкольн Чайлд

Обсидиановая комната


Скачать книгу

кивнул, и Проктор вытащил тряпку.

      – Господь мне судья, – снова начал мужчина. – Я никого не видел целый…

      Проктор вытянул из лежащего поблизости набора инструментов ржавое четырехдюймовое шило, схватил Керонду за свободный локоть, дернул его вперед, прижал его правую руку к столу и проткнул шилом, тоже приколов к столу.

      Человек взвыл от боли:

      – Laat my met rus! Polisie![14]

      – Никто тебя не услышит, – сказал Проктор.

      Резким коротким движением ноги он выбил стул из-под Керонды. Будучи прикрепленным к столу, продавец упал со стула вперед и ударился коленями о пол, удерживаемый вытянутыми руками, прибитыми к столешнице ножом и шилом. Он издал еще один сдавленный крик.

      Проктор вытащил из сумки зачерненный тактический нож с зазубренным лезвием. Двумя быстрыми движениями он разрезал ремень на шортах человека и распорол молнию. Потом взял с верстака мощные клещи.

      – Последний шанс, – сказал он, подбросив клещи в руке. – Следующими будут твои яйца.

      – Нет! – вскрикнул Керонда, видя приближающиеся к нему клещи. – Ладно, ладно!

      Он почти плакал.

      – Кто приходил сюда сегодня вечером?

      Керонда панически всхлипнул, с трудом выдавливая слова:

      – Мужчина. И… женщина.

      – Опиши их мне.

      – Мужчина высокий. С бородой. С глазами… разного цвета.

      – А женщина?

      – Молодая. Желтоволосая. – Человек охнул. – Послушайте, мне больно!

      – Блондинка? Не темноволосая?

      – Нет, нет. О-о-о-о!

      Кровь заливала столешницу.

      – Больше никого не было?

      – Нет. Только эти двое. И… их груз.

      – Какой груз?

      – Это был… – Керонда охнул. – Гроб.

      – Гроб?

      Продавец отчаянно закивал:

      – Большой гроб. С охлаждением.

      Гроб с охлаждением.

      – И чего они хотели?

      – Они взяли напрокат «ровер». «Лендровер».

      – Что еще?

      – Попросили ремни, чтобы закрепить гроб в багажнике.

      – Что-нибудь еще?

      Пот стекал со лба человека, капал с носа, смешиваясь с кровью на столе.

      – Нет. Но вместе с гробом они загрузили свои вещи.

      – Какие?

      – Воду. Бензин. Всякое туристическое снаряжение.

      – Сколько бензина?

      Керонда сглотнул:

      – С дюжину канистр. Может, больше.

      – Откуда взялись их припасы?

      Продавец покачал головой:

      – Лежали в фургоне, на котором они приехали.

      Фургон. Шона тоже говорил об ожидавшем их фургоне. Там, вероятно, были не только бензин и вода, но и гроб с охлаждением. Диоген даже это спланировал… на самолете, если не раньше. При этой мысли Проктора пробрала дрожь.

      Но фургон мало подходил для путешествия по пустыне. «Лендровер» же, напротив, подходил.

      – И куда они поехали?

      Продавец дернул головой:

      – На восток. Они поехали на восток