уселся напротив нее и бесцеремонно протянул пустую чарку в ожидании, что девушка наполнит ее сакэ.
Тятя и не думала потакать его капризам. Одарив юношу ледяным взглядом, она презрительно отвернулась.
– В середине второго месяца мы отправляемся в поход. Дни мои сочтены. Неужто откажетесь наполнить чарку? Пусть это будет последнее приятное воспоминание, которое я унесу с собой из нашего изменчивого мира. Моримаса идет на смерть! Слышите? Не истечет и пары месяцев, как Моримаса сложит голову!
Тятя молчала. Поведение молодого воина, который бахвалится собственной смертью, очень ей не понравилось. Помолчав еще немного, она сердито осведомилась:
– И почему это вы непременно должны сложить голову?
– Потому что я хочу, княжна, чтобы вы и дальше мирно жили в этом замке.
– А умирать-то вам зачем?
Моримаса ответил, и взгляд его при этом был таким ясным, будто он и не пил сакэ:
– Хидэёси победит, только если я погибну. Знаете, какое мое самое заветное желание? Чтобы на свете было два Моримасы!
Так и не дождавшись от Тяти добавки, он забрал свою пустую чарку и вернулся к товарищам по оружию.
Тятя полюбовалась еще одним выступлением актеров театра Но и покинула праздничный пир. У входа в женские покои она увидела Охацу. Младшая сестренка бросилась к ней со всех ног:
– Господин Такацугу!..
– Господин Такацугу? Здесь? – невольно воскликнула Тятя, впиваясь взглядом в лицо сестры.
– Да, он беседует с матушкой.
– Почему же ты стоишь тут, на галерее? Идем.
– Я… – Охацу так и осталась стоять у фусума.
Тятя одна вошла в гостиную. Такацугу сидел напротив ее матери, в официальной позе, ладони на коленях. Одет молодой человек был совсем просто и казался очень усталым, изможденным, но взор, который он устремил на Тятю, был все тем же – гордым взором наследника славного рода Кёгоку. В этом взоре пламенело ожесточение мятежника, а не загнанного зверя, не беглеца.
Тятя села перед ним, слегка опустив голову, чувствуя, как сердце ускоряет биение.
Такацугу тем временем продолжал разговор, обращаясь к своей тетушке:
– В последний раз я приходил к вам в Киёсу испросить совета о том, какой путь мне следует избрать. Сегодня меня привела к вам та же нужда.
О-Ити, прикрыв лицо рукавом кимоно, промолвила:
– Цель вашего прихода сюда понятна, нет смысла разъяснять ее. Я передам вашу просьбу моему супругу.
На некоторое время воцарилась тишина. Наконец Такацугу взглянул на Тятю:
– Вы, должно быть, считали меня погибшим?
– Нет, я ни на миг не усомнилась в том, что вы живы. А господин Гамоо заверил меня, что вы не покинете этот мир, пока былое могущество дома Кёгоку не будет восстановлено.
– Удзисато Гамоо?! – выдохнул Такацугу. – Когда вы с ним виделись?
– Вскоре после событий в Хоннодзи.
– Если я и жив до сих пор, то вовсе не по той причине, каковую открыл вам Удзисат