Джулия Гарвуд

Две розы


Скачать книгу

я собираюсь втянуть вашего брата?

      Девушка широко раскрыла глаза:

      – Кол, он не знает, что такое дуэль. Вы откуда, мистер Макдональд?

      – Из Шотландии.

      – А зачем вы приехали в Блю-Белл?

      – Ищу место, где можно поселиться.

      – Так, значит, вы не собираетесь стреляться с моим братом?

      – К чему мне это, мэм? Я ведь его даже не знаю.

      У девушки вырвался вздох облегчения.

      – Ну тогда ладно, – прошептала она и, откинув назад волосы движением, которое показалось Харрисону удивительно женственным, приветливо улыбнулась. – Вообще-то я не думала, что вы стрелок, но все же у меня были сомнения…

      – Ради Бога, Мэри Роуз, открой дверь, – перебил ее Кол.

      – Но я еще не представила тебя мистеру Макдональду, – запротестовала сестра.

      – Мне вовсе ни к чему с ним знакомиться, – пробормотал Кол. – На улице около экипажа ждет Дуглас. Открой же дверь.

      Похоже, Мэри Роуз не слишком испугалась сердитых интонаций в голосе брата. Она продолжала улыбаться Харрисону и вела себя так, словно у нее была уйма времени, чтобы с ним поговорить.

      – Моего брата зовут Кол Клэйборн. У него есть еще третье имя, но он его очень стесняется и убьет меня, если я проговорюсь. Кол, познакомься, пожалуйста, с мистером Харрисоном…

      – Мэри Роуз, клянусь, я сейчас сброшу этот тяжеленный мешок тебе на голову.

      Девушка вздохнула:

      – Вообще-то мой брат очень добр, сэр, вы в этом убедитесь, если узнаете его поближе.

      Харрисон, однако, не разделял мнения девушки. Жесткое лицо Кола оставалось непроницаемым, будто маска, но одно было ясно – терпение у брата Мэри Роуз кончается. Харрисон решил рассказать Колу об устроенной на него засаде прежде, чем он выйдет из себя и попытается прорваться на улицу.

      – Там, снаружи, вас собираются подстрелить, – начал он тихо, стараясь, чтобы другие посетители магазина не услышали его слов. – Этот человек поджидает вас в переулке на противоположной стороне улицы. Я хочу предупредить вас заранее.

      Раздражение Кола тут же улетучилось.

      – Вы видели этого парня? – спросил он.

      Харрисон отрицательно покачал головой.

      – Я хотел выстрелом выбить ружье у него из рук, но, правду говоря, я купил револьвер совсем недавно и еще не успел его опробовать, а потому побоялся ненароком кого-нибудь ранить.

      – Так оно обычно и случается, – разгневанно сказал Кол.

      – Простите, что не сумел вам помочь, – произнес Харрисон. – Но пока я не выясню, насколько точный бой у моего револьвера…

      Он намеренно сделал паузу, давая возможность Мэри Роуз и ее брату сообразить все без его помощи.

      – Вы носите с собой оружие, из которого еще ни разу не стреляли? – ахнула Мэри Роуз.

      – Да, мэм.

      На сей раз Харрисон не лгал ей, но сознательно утаивал нужную информацию, будучи уверен, что мысль девушки пойдет в нужном для него направлении. Ему претило манипулировать ею, но это было необходимо, чтобы завоевать ее доверие и выяснить