Тара Эллис

Секрет «Шепчущих сосен»


Скачать книгу

свист не дал Сэм ответить и даже немного напугал. Зато вокруг стало так долгожданно тихо. Внимание отдыхающих сосредоточилось на вожатых, выстроившихся внизу лестницы, и Сэм решила, что нужно подойти поближе: ей не терпелось начать новое приключение.

      – Всем здравствуйте! – раскинув руки в стороны, громко поприветствовала их девушка с косами. – Добро пожаловать в лагерь «Шепчущие сосны», где веселье никогда не заканчивается!

      Видимо, это был своего рода сигнал, потому что большая часть собравшихся неожиданно запела!

      Не ожидавшие ничего подобного Сэм и Элли растерянно переглянулись, но жизнерадостная атмосфера и улыбки поющих девочек быстро их заразили. Это была нескладная, но весёлая песенка о кострах, походах и дружбе. Сэм в какой-то момент стала притоптывать в такт, а к третьему припеву она присоединилась к хору:

      По вечерам, собравшись у костра,

                                смеёмся и поём

      В лагере «Шепчущие сосны»,

                              где зелено кругом!

      Так приходи и ты, запомни навсегда

      Походы в горы, поездки верхом,

      Купанье всласть и песни ночи напролёт… О да!

      Мелодия была незамысловатой, но под конец Сэм и Элли встали со всеми вместе, взялись за руки с девочками и принялись раскачиваться в ритм песне.

      Так вот что такое летний лагерь!

      С широкими улыбками на лицах и начисто позабыв обо всех страхах, они вновь опустились на ступеньки. Девушке с косами хватило одного короткого свиста, чтобы всех угомонить.

      – Меня зовут Батончик, – представилась она. Ничуть не смутившись раздавшемуся после этого хихиканью, девушка объяснила: – Я одна из вожатых и староста домика. Нам всем дали прозвища, чтобы было интереснее. – Она указала на собравшихся за её спиной других вожатых. – И так вам будет проще нас запомнить. Я немного неуклюжая и постоянно роняю вещи. – Самокритично усмехнувшись, Батончик повернулась к стоящей рядом с ней взрослой женщине. – Это директор лагеря, мисс Купер.

      Сэм невольно отметила, что у мисс Купер не было прозвища. Судя по её виду, она была не из тех, кто бы стал на них отзываться. На ней были шорты и рубашка поло на трёх пуговицах с изящной вышивкой «ЛШС» на нагрудном кармане, придающая ей официальности. Тёмные волосы она убрала в аккуратный тугой узел. Было сложно сказать, сколько ей лет. Сэм предположила, что она была примерно одного возраста с её мамой, а отсутствие морщинок на лице объяснялось, наверное, тем, что она редко смеялась.

      – Лагерь «Шепчущие сосны» принимает гостей уже двадцать четыре года, – громко и чётко заговорила мисс Купер. – Мы ждём от вас достойного и ответственного поведения, которое мы считаем нашей славной традицией. Надеюсь, вы получите удовольствие от пребывания здесь, – добавила она с куда меньшим энтузиазмом и сделала шаг назад, давая понять, что её речь окончена.

      «Ну… она хотя бы немногословна», – подумала Сэм.

      – Итак! – потирая