для меня особое значение. Согласно классической мифологии, Кассиопея была матерью Андромеды.
Другая Кассиопея, уже не из мифа, являлась матерью Сторми, с которой у нее была общая фамилия – Брозуэн. И я не знал человека лучше этой дочери, да и никогда не узнаю.
Когда созвездие Кассиопеи в этом полушарии и я могу его найти, то чувствую себя не таким одиноким.
Едва ли это здравомыслящая реакция на расположение звезд, но сердце подвластно не только логике. Безрассудство – тоже лекарство, если не переусердствовать с дозой.
В проулке к калитке подкатила патрульная машина. С потушенными фарами.
Я поднялся из-под дерева смерти, и если оно уже отравило мои ягодицы, то они, по крайней мере, не отвалились.
Когда я опустился на переднее сиденье и закрыл дверцу, чиф Портер спросил:
– Как твой язык?
– Сэр?
– Все еще чешется?
– Ох. Нет. Перестал. Я и забыл про него.
– Будет проще, если ты сядешь за руль, так?
– Да. Но труднее объяснить, все-таки машина патрульная, а я – повар.
Когда мы сдвинулись с места, чиф включил фары.
– Тогда я выбираю произвольный маршрут, а ты говоришь мне, где поворачивать направо или налево.
– Давайте попробуем, – согласился я и добавил, увидев, что он выключил полицейское радио: – А если вы им понадобитесь?
– В доме Джессапа? Там уже работают эксперты, и свое дело они знают лучше меня. Расскажи мне об этом парне с «тазером».
– Злобные зеленые глаза. Худой и подвижный. Змееподобный.
– Ты сейчас сосредотачиваешься на нем?
– Нет. Я успел лишь глянуть на него, прежде чем он в меня выстрелил. Для такого поиска мне нужна более четкая мысленная картинка… или имя.
– На Саймоне?
– У нас нет полной уверенности, что в этом замешан Саймон.
– Я готов поставить глаза против доллара, что замешан, – возразил чиф Портер. – Убийца долго бил Уилбура Джессапа уже после того, как тот умер. Это убийство на почве страсти. Но он пришел не один. С ним был сообщник, возможно, человек, с которым он познакомился в тюрьме.
– Все равно я попытаюсь найти Дэнни.
Пару кварталов мы проехали молча. Чистый воздух чуть светился серебристым отблеском окружавшей наш город пустыни Мохаве. Под колесами скрипели листочки, опавшие с терминалий.
Создавалось ощущение, что из Пико-Мундо эвакуировали все население.
Чиф пару раз посмотрел на меня, потом спросил:
– Ты собираешься возвращаться на работу в «Гриль»?
– Да, сэр. Раньше или позже.
– Лучше бы раньше. Народу недостает твоего картофеля фри.
– Поук хорошо жарит картофель, – ответил я, имея в виду Поука Барнетта, другого повара блюд быстрого приготовления в «Пико-Мундо гриль».
– Во всяком случае, проталкивать его картофель фри в горло не приходится, – признал Паркер, – но до твоего ему далеко. Да и оладьи у тебя куда как лучше.
– Да, такие пышные оладьи не удаются никому, – согласился я.
– У тебя есть какой-то кулинарный секрет?
– Нет, сэр. Врожденный