Гамильтон Гибб

Дамасские хроники крестоносцев


Скачать книгу

уважаемых горожан с незапятнанной репутацией, чьи свидетельства принимались в суде.

      17

      Гумуштагин бен Данишменд – правящий князь Сиваса.

      18

      В тексте указан 493 год, что явно является ошибкой. 11—20-е числа месяца сафара 494 г. соответствуют 16–25 декабря 1100 г.

      19

      Танкри.

      20

      Baghdawīn al-Qomis.

      21

      По тексту трудно судить, какая из сторон вышла победительницей.

      22

      Эмир Тугтегин был в это время атабеком (регентом и главнокомандующим) аль-Малик Дукака в Дамаске. По системе сельджуков титул султана присваивался главе каждой родословной линии; сельджукские князья вассалы назывались князьями (малик), а полководцы, не являвшиеся сельджуками, пользовавшиеся большой властью от имени последних, получали звание атабека (наставника).

      23

      Сельджук Берк-Ярук, сын Малик-шаха, или, возможно, его брат Гийас аль-Дин Мухаммад, правитель Багдада.

      24

      Qomis ar-Ruha, т. е. Балдуин I.

      25

      Ибн Санджил.

      26

      В написании Сибт бен аль-Джавзи (R.H.C. III, 526) «они начали молиться за него и увещевать его», в редакции Jewett (4, I) «и расспрашивать его».

      27

      Древняя Аретуза, расположенная на полпути между Хамой и Химсом.

      28

      Аль-Хаким аль-Мунаджим – дословно врач-астролог. Батиния, или эзотерическая секта, – экстремальное направление секты шиитов, широко известной в Европе как ассасины.

      29

      Тадж аль-Даула, отец Дукака, отдал ее в жены Захир аль-Дину.

      30

      Дословно: «он направлял [людей] к добру и удерживал [их] от неверных поступков» – фраза из Корана, ставшая в данном случае стереотипом.

      31

      В более поздних источниках известен как Бекташ.

      32

      Очевидно это значение фразы «tadbīr bihi hālahu», но ее прочтение вызывает трудности; у Асира написано – «bi’ayyi hilatinyarud dunahu».

      33

      Al-‘ahdāth al-halabīyīn. Трудно определить точное значение al ahdath, которое в общем можно отнести к молодым мужчинам, подмастерьям, или даже к городским нищим. С другой стороны, как явствует из некоторых отрывков (например, с. 125), похоже, что имелась в виду некая военная организация, и в таких случаях этот термин переводится как «вооруженные группы» или «вооруженные люди».

      34

      Shām, обычно относится к самому Дамаску. Ибн аль-Каланиси обозначает этим словом район, простирающийся от Баальбека до Алеппо.

      35

      Обрабатываемые земли в районе Верхнего Иордана.

      36

      Район между Иорданом и Хаураном (современный Аджлун), со столицей в Атараа (Дараа).

      37

      Следует читать hum вместо huwa.

      38

      Араб из племени килаб, назначенный правителем Афамии Фатимидом халифом Египта в 489 г. (1096).

      39

      тексте: «им», т. е. франкам, если это не ошибка.

      40

      Согласно