Лилит Мазикина

Цыганские сказания. Собранные и записанные в различных областях Венской Империи


Скачать книгу

день закончен, мне надо жену в ресторан сводить.

      – Ресторан? Ты серьёзно? Но у нас ведь не годовщина, нет? Нет?!

      – Нет, годовщина только через месяц. А сегодня ресторан.

      Я дописываю ещё две строчки на своём листке, так торопливо, что почерк еле читаем; потом «подмахиваю» заявление Кристо и вызываю секретаря.

      – Господин Балог, подготовьте мой указ о внесении изменений в утверждённые инструкции по проведению учений и сами инструкции с внесёнными изменениями.

      – Но господин Тот… – лепечет венгр, нервно передёргивая плечами.

      – Господин Тот может мне высказать своё согласие или несогласие лично, а вы обязаны выполнять мои требования, разве не так?

      Не заметить полусекундную заминку перед ответом невозможно. За эти полсекунды у меня, наверное, становится совершенно зверское выражение лица.

      – Так. Слушаюсь, госпожа гвардии голова.

      Когда за Балогом закрывается дверь, Кристо спрашивает:

      – И что там теперь будет? Нам придётся тебя нести в паланкине? – его брови снова подскакивают на долю секунды.

      – Нет. Для начала, вы больше не будете тратить времени на выговаривание полных официальных обращений. Ещё вы будете в два слова объяснять нам ситуацию… буквально. Два кодовых слова, и мы с Госькой и горничной уже знаем, что происходит. Ну и по мелочи.

      – Мелочи, обычно, самое интересное. Можно подробнее?

      – При эвакуации Шаньи и учениях с ним гвардейцы должны убедиться, что у них или нас есть с собой вода, чтобы поить ребёнка. Это же элементарно – когда ребёнок встревожен, его проще успокоить, если есть возможность напоить. Если ребёнок долго сидит, не имея возможности попить, он начинает раздражаться и капризничать. Если предполагается выход за пределы детского крыла, кроме воды должны быть взяты специальные крекеры. Я думаю, тут всё ясно.

      – Ясно. Звучит дельно.

      ***

      Наш служебный автомобиль останавливается перед рестораном; подсвеченная вывеска сообщает, что заведение именуется «Фаршанг».

      – Это что, ресторан венгерской кухни? – мы выходим, и я оглядываюсь, непроизвольно пытаясь найти ребят Тота. Они, однако же, как всегда, незаметны.

      – Ну да. Ты ведь любишь венгерскую кухню… да?

      – У нас в столовой всё время подают одну только венгерскую кухню. Я её каждый день ем.

      Кристо выглядит немного обескураженным.

      – Я могу позвонить Тоту и отвезти тебя в какой-нибудь другой ресторан. В немецкий. В сербский. В турецкий или французский. Назови любой.

      Ну да, и полчаса или час торчать в машине, ожидая, пока ИСБ срочно обеспечивает безопасность по маршруту и в том, втором ресторане. Или, что вероятней – и хуже, сразу выслушать совет Тота не выделываться и не отнимать почём зря ресурсы службы. С невысказанной угрозой новых сюрпризов.

      – Нет, этот ресторан годится. В конце концов, он… ресторан. Уже хорошо.

      Кристо с облегчением улыбается и берёт меня за руку.

      Зал разделён деревянными перегородками на кабинеты.