Тимоти Зан

Звёздные Войны. Трилогия о Трауне. Книга 3. Последний приказ


Скачать книгу

 

      Timothy Zahn

      STAR WARS™: THE LAST COMMAND

      Copyright © & ™ 2016 LUCASFILM LTD.

      Used Under Authorization.

      Перевод с английского Кирилла Плешкова

      Серийное оформление и оформление обложки Виктории Манацковой

      Издательство благодарит за помощь в подготовке издания «Гильдию архивистов JC».

      Всем, кто помог этим книгам увидеть свет, в особенности Анне Зан, Бетси Митчелл, Люси Отри Уилсон и, конечно, тому, чье воображение положило всему начало, —

      Джорджу Лукасу

      Тимоти Зан

      Звёздные Войны. Трилогия о Трауне. Книга 3. Последний приказ

Давным-давно в далекой Галактике....

      Глава 1

      Имперский звездный разрушитель «Химера» скользил в черноте глубокого космоса, массивный стреловидный силуэт стремился к находившейся в трех тысячных светового года системе. Корабль собирался вступить в бой.

      – Все системы в полной боевой готовности, адмирал, – доложил связист из кабины экипажа по левому борту. – Начинают поступать доклады от ударной группы.

      – Прекрасно, лейтенант, – кивнул гранд-адмирал Траун. – Когда закончат – сообщите. Капитан Пеллеон?

      – Да, сэр? – Пеллеон внимательно посмотрел на начальника, ожидая обнаружить на его лице признаки тревоги, которую наверняка испытывал гранд-адмирал и которую определенно ощущал он сам. Все-таки речь шла не просто об очередном тактическом ударе, направленном против повстанцев, – не о мелком налете на караван фрахтовиков или даже о непосредственной атаке на какую-нибудь незначительную планетарную базу. По прошествии почти месяца лихорадочных приготовлений Траун собирался начать мастерски спланированную кампанию, целью которой должна была стать окончательная победа Империи.

      Но если гранд-адмирал и ощущал беспокойство, то тщательно скрывал его.

      – Начинайте отсчет, – приказал он Пеллеону так же невозмутимо, как если бы заказывал ужин.

      – Есть, сэр! – Пеллеон повернулся к группе уменьшенных вчетверо фигур на голографическом экране на кормовом мостике «Химеры». – Объявляю время старта, господа. «Воинственный» – три минуты.

      – Принято, «Химера», – подтвердил капитан Абан, с трудом скрывая под официальной маской страстное желание броситься в бой. – Доброй охоты.

      Голографическое изображение замерцало и исчезло: «Воинственный» поднял защитные экраны, прервав дальнюю связь. Пеллеон перевел взгляд на следующую картинку.

      – «Непреклонный» – четыре с половиной минуты.

      – Принято, – ответил капитан Дорья. Ударив правым кулаком по левой ладони в древнем миршафском жесте триумфа, он тоже исчез с голографического экрана.

      Пеллеон взглянул на свой инфопланшет.

      – «Карающий» – шесть минут.

      – Мы готовы, «Химера», – тихо проговорил капитан Брандей. Что-то в его голосе показалось Пеллеону странным, и он всмотрелся внимательнее. Уменьшенная вчетверо голограмма не позволяла разглядеть деталей, но выражение лица Брандея не оставляло никаких сомнений – он жаждал крови.

      – Это война, капитан Брандей, – сказал неслышно подошедший Траун. – А вовсе не возможность лично отомстить.

      – Я понимаю свой долг, адмирал, – сухо ответил Брандей.

      Траун слегка приподнял иссиня-черные брови:

      – В самом деле, капитан?

      Ярость во взгляде Брандея поуменьшилась, хотя капитан взял себя в руки с явной неохотой.

      – Да, сэр, – пробормотал он. – Мой долг – перед Империей, перед вами и перед находящимися в моем подчинении кораблями.

      – Совершенно верно. Иными словами – перед живыми. А не перед мертвыми.

      – Да, сэр, – покорно кивнул Брандей.

      – Никогда об этом не забывайте, капитан, – предупредил Траун. – Война непредсказуема, но можете быть уверены – повстанцы сполна заплатят за гибель «Властителя» в столкновении с флотом «Катана». Но эта расплата – часть нашей общей стратегии, а не акт личного возмездия. – Его сверкающие красные глаза слегка сузились. – И уж точно – не возмездия со стороны кого-либо из капитанов флота под моим командованием. Полагаю, я ясно выразился?

      Щека Брандея дернулась. Пеллеон никогда не считал его особо умным, но ему вполне хватило сообразительности осознать прозвучавшую в словах Трауна угрозу.

      – Более чем ясно, адмирал.

      – Вот и хорошо. – Траун еще на мгновение задержал на нем взгляд, затем кивнул. – Как я понимаю, время старта вам сообщили?

      – Так точно, сэр. «Карающий» – конец связи.

      Траун взглянул на Пеллеона.

      – Продолжайте, капитан, – сказал он и отвернулся.

      – Есть,