Марина Нагайцева

Лале


Скачать книгу

не пойму, что это? Как-то тут по-мозамбикски написано.

      – Это приглашение, Ярик.

      – Вот, что значит – вовремя выйти ночью за купальником, мужики сразу заваливают приглашениями!

      – Это совсем не то, о чём ты думаешь. Мы с тобой идём на настоящую турецкую свадьбу.

      – Ого! Где ты раздобыла эту пахучую открытку?

      – Познакомилась с одной девушкой, её зовут Оксана, она за турка замуж выходит.

      – Значит, гуляем?

      В день свадьбы ровно в восемнадцать часов нарядные Милана и Ярослав вышли из отеля и оторопели.

      У входа их ждала настоящая карета, запряжённая тройкой белых лошадей.

      – Хош гельдиниз! Добро пожаловать, – приветливо встретил их кучер и распахнул перед ними дверцу.

      – Ланка, с ума сойти, чувствую себя действующим королём, только мантии не хватает!

      – Ты и без мантии выглядишь по-царски! – рассмеялась Лана. – А я чувствую себя счастливой, Ярик. Впервые я ощутила истинный вкус элитной жизни.

      Глава пятая

      Свадьба

      Свадебное торжество происходило не в помещении, а на свежем воздухе: на время праздника участок тихой улицы перекрыли для проезда машин.

      Огромные овальные венки из искусственных цветов, символизирующих радостное событие и причастность к нему родственников и друзей, которые в этот день не могут посетить торжество, украшали импровизированную площадку. Здесь же были установлены павильоны и столы с угощениями.

      Ряды стульев, расставленных по полукругу, и вокально-инструментальный ансамбль, расположившийся на центральном месте, напоминали летнюю эстраду в городском саду.

      Приглашённые гости сидели на стульях в ожидании новобрачных.

      Ярослав и Милана заняли зрительские места в последнем ряду.

      – Слушай, Лан, а мы точно на свадьбу попали, а не на похороны? Ты адрес помнишь? А то меня венки смущают, – прошептал Ярослав жене.

      – Надеюсь, что кучер не ошибся. Ярик, я тоже ничего не понимаю.

      И вот раздались автомобильные гудки: белоснежная машина, украшенная алыми цветами, привезла жениха и невесту.

      Музыканты яростно застучали колотушками по барабанам, возвещая о начале праздничного гуляния.

      Свадебный наряд невесты восхищал своим ярким цветом и красотой: поверх длинного, приталенного, ярко-красного нижнего платья было одето верхнее – укороченное, элегантное, сшитое точь-в-точь по фигуре девушки, из тёмно-красного бархата, украшенное драгоценными камнями и расшитое золотыми нитями, с большим вырезом спереди, открывающим обтянутую алым атласом грудь невесты. Растительный орнамент на полах верхнего платья отражал традиционную тематику всех турецких свадебных вышивок: бин даллы – тысяча веток, символизирующих долгую любовь и крепкий семейный союз.

      На голову и плечи новобрачной была накинута непрозрачная вуаль под цвет платья: на протяжении всего действа никто не должен был видеть её лицо.

      Невесту усадили на свадебный трон напротив зрителей. Издалека она была похожа на дорогую куклу