align="center">
Сноски
1
Лимерик – очень популярная в Англии разновидность шутливо-абсурдного стихотворения, состоящего обычно из пяти строк.
2
Кембридж – один из крупнейших и старейших университетов в Англии, основан в XII веке.
3
Так говорят о нелепых по сложности устройства машинах и механизмах. По имени журналиста У. Хита Робинсона (1872–1944).
4
Навсикая – в поэме Гомера «Одиссея» прекрасная дочь царя феакийцев Алкиноя, которая нашла на берегу моря потерпевшего кораблекрушение Одиссея и помогла ему вернуться на родину, в Итаку.
5
Подиум (лат.) – возвышение, платформа в студии, на эстраде, стадионе и т. п.
6
Ярд – мера длины, равная 91,44 см.
7
«Пер Гюнт» – драма норвежского поэта и драматурга Хенрика Ибсена (1828–1906).
8
Уордор-стрит – улица в Лондоне, ранее известная антикварными магазинами.
9
Харли-стрит – улица в Лондоне, где находятся приемные ведущих частных врачей-консультантов.
10
Опунция – растущее в жарких странах растение из семейства кактусов, цветущее желтыми, красными или пурпурными цветами.
11
Сан-Мигель – город в Сальвадоре, на Панамериканском шоссе, административный центр департамента Сан-Мигель. Основан в 1530 году.
12
Тоттнем – исторический район Лондона, населенный преимущественно беднотой.
13
Парк-Лейн-Корт – улица в Лондоне, в Уэст-Энде, известная своими фешенебельными гостиницами и особняками.
14
Интоксикация – отравление организма ядовитыми веществами.
15
Озерный край – живописный район гор и озер на территории ряда графств северо-западной Англии, в 1951 году ставший национальным парком; был воспет многими поэтами, и в частности, в XIX веке поэтами «озерной школы»: У. Вордсвортом (1770–1850), К. Колриджем (1772–1834) и Р. Саути (1774–1843).
16
Нитроглицерин – взрывчатое вещество, представляющее собой бесцветную сладковатую маслянистую жидкость без запаха, в малых дозах применяется в медицине.
17
Температура указана по шкале Фаренгейта, принятой на Западе; по принятой в России шкале Цельсия это составляет около 13 градусов тепла.
18
«Даймлер» – марка дорогого легкового автомобиля, производимого одноименной компанией.
19
Твид – грубая шерстяная ткань с особым диагональным плетением нитей двух или более разных цветов.
20
Магнетизм – в нетерминологическом употреблении способность одних тел притягивать к себе другие, а также способность некоторых людей воздействовать на других, подчиняя себе их волю.
21
Игдрасиль – в скандинав�