Коллин Хоук

Проклятие Джека-фонаря


Скачать книгу

я часто следую за тобой.

      – Да, я знаю об этом.

      Джек скривился:

      – Ты не должна была меня увидеть.

      – Так ты не планировал появляться сегодня?

      – Нет. Фонарям трудно скрываться от ведьм, достигших совершеннолетия, – объяснил Джек. – Во время Самайна завеса особенно тонка. Границы размыты. Мне вообще не следовало появляться в городе.

      – Почему?

      – Почему истончается завеса?

      – Нет. Почему ты прятался от меня все это время?

      Джек вздохнул и поставил тыкву на стол. Он откинул полы пальто и задумчиво положил руки на худые бедра. Эмбер была очарована тем, как темно-синее пальто подчеркивает тонкую фигуру мужчины. Как нарядно выглядит украшающая его серебряная цепочка, конец которой исчезал в карманах с обеих сторон. Цепочка была создана очень искусно: каждое отдельное звено обрамляли завитки и петли. Крепилось украшение на пуговицу. Помимо самой цепочки, к пуговице прикреплялась подвеска, по форме напоминающая ключ.

      – Это карманные часы? – спросила Эмбер.

      – Так и есть.

      – Для чего призраку карманные часы?

      – Я не призрак, я – фонарь. И зачем мне нужны карманные часы – только мое дело.

      – Можно посмотреть?

      – Нет.

      Эмбер подошла поближе.

      – Почему бы не положить цепочку в карман, к часам?

      Джек открыл рот, словно потеряв дар речи от такой глупости.

      – Потому что цепочка поцарапает часы. Они антикварные.

      – В таком случае нужно хвастаться ими при любом удобном случае, а не прятать в карман. Может, тебе стоит прицепить их на пальто?

      – Чтобы во время дождя в механизм попала вода? Вот уж нет.

      К сожалению, когда Эмбер что-то искренне интересовало, манеры напрочь вылетали из головы. Девушка осторожно коснулась цепочки часов.

      – Почему цепочка прикреплена с двух сторон?

      – Потому что у меня пара часов. Одни показывают время в мире смертных, а другие – в Ином мире.

      На лице Эмбер появилось выражение абсолютного благоговения. Позабыв приличия, она провела пальцем по цепочке сверху вниз – и это оказалось опрометчивым поступком. Джек мгновенно перехватил ее руки, сложил их вместе и, отпустив, сделал шаг назад.

      – В Ином мире повсюду горит адское пламя, юная леди. Вам следовало бы хорошенько обдумать последствия, прежде чем прыгать туда с головой.

      Ветер гремел ставнями, заставляя их дребезжать и стучаться о стены дома. Джек распахнул занавески: над городом нависло мутное темно-фиолетовое небо. Хранитель знал: для него эта ночь будет долгой.

      – Мне пора идти, – сказал он.

      – Почему?

      Эмбер ненавидела себя за то, что постоянно задавала ему один и тот же короткий вопрос. Хотя разум просто разрывался от того, сколько всего ей хотелось узнать о вещах более серьезных и удивительных, чем простое «почему».

      – Во-первых, с моей стороны было крайне неприлично заходить в комнату такой юной особы – не говоря уже о том, чтобы в ней оставаться, – сказал Джек, не упомянув один факт – он уже бывал в комнате девушки бесчисленное количество