грозят, что прекратят торговать с нами. Так что, как видишь, я сейчас не расположен выслушивать твое нытье по поводу того, как тебя обижают старшие братья.
Ханс уже хотел запротестовать, но сдержался.
– Я вовсе не хотел тебе докучать. Я просто хотел спросить… может быть… я мог бы помочь тебе.
Король наконец оторвался от бумаг и подозрительно прищурил глаза.
– Помочь? – недоверчиво переспросил он. – Чем же это ты можешь мне помочь?
– Всем, чем угодно, – сказал Ханс самым заискивающим тоном. – Я подумал, что настало время, когда я могу быть чем-то тебе полезен. Мои братья сейчас целиком поглощены своими свадьбами, детьми и прочими делами, а у меня хватает свободного времени. А тебе, как я понимаю, нужен не слишком занятый человек, которого можно было бы отправлять в дальние поездки. Почему бы мне не стать этим человеком?
Он умолк и затаил дыхание в ожидании.
Последовало долгое напряженное молчание, когда король пристально вглядывался в своего сына, пытаясь проникнуть в его мысли. Наконец он снова обратился к бумагам на столе и, разворошив всю груду, извлек пожелтевший лист пергамента.
– Ты говоришь, что хочешь помочь…
– Да, отец. Очень хочу, – подтвердил Ханс с чуть излишней горячностью.
– И ты готов сделать все, о чем я попрошу? Все, что угодно?
Ханс заколебался. Что-то было неприятное в этих вкрадчивых словах – «все, что угодно», отчего у него по спине пробежала нервная дрожь. Но идти на попятную никак нельзя.
– Да, – кивнул он. – Все, что скажешь.
– Ну что ж, тогда, полагаю, у меня найдется для тебя задание. Есть одно дельце, которым нужно заняться незамедлительно. На третьем острове живет один человек… так вот, мне доложили, что он позволяет себе говорить, скажем так… нелицеприятные вещи обо мне. А я не могу позволить, чтобы люди злословили у меня за спиной. Такое попустительство до добра не доведет. Поэтому я хочу, чтобы ты отправился туда и побеседовал с ним. И убедил его, что ему не принесет пользы, если он будет выступать против меня.
– Да, конечно, я готов. Но… – Ханс помедлил, тщательно взвешивая дальнейшие слова. – Но что, если он не станет меня слушать?
Король вздернул бровь:
– В таком случае я рассчитываю, что ты заставишь его тебя послушать. Тем или иным способом.
– Заставлю? – переспросил Ханс.
– Совершенно верно, – хмыкнул король. – А теперь, если у тебя больше нет вопросов, я намерен вернуться к своей работе. И очень рассчитываю, что ты приступишь к выполнению своей. – Он снова взялся за бумаги. – Все, больше тебя не задерживаю.
– Да, отец, – отозвался Ханс, поворачиваясь, чтобы уйти.
– И, Ханс…
Ханс обернулся.
– Не разочаруй меня, – предостерег его отец, не отрывая взгляда от документов. – Снова.
– Я не… Нет, отец.
Ханс вышел из кабинета, прикрыв за собой дверь. Едва замок защелкнулся, он привалился спиной к стене