Коллектив авторов

Гемини


Скачать книгу

тяжело вздохнул.

      – А мне что теперь прикажешь делать?

      Вопрос застигнул Генри врасплох. Паттерсон – куратор, планировать и распоряжаться – его обязанность. Это Генри полагалось спрашивать у Паттерсона, что ему делать, а не наоборот.

      Снайпер развел руками и пожал плечами.

      – Пожелать мне всего хорошего?

      Глава 4

      У пристани Баттермилк-Саунд стояли яхты побольше, побогаче и помощнее, но, по мнению Генри, ни одна из них не могла сравниться элегантностью с «Эллой Мэй».

      Спущенная на воду в 1959 году, яхта была одной из самых маленьких в клубе, зато корпус ее целиком состоял из полированного дерева. Этот факт ставил судно в глазах Генри на несколько уровней выше корыт из стеклопластика, пришвартованных по соседству, независимо от размеров, навороченности и цены последних. Деревянный корпус требовал тщательного ухода – как и любая вещь, обладающая настоящей ценностью.

      Генри подвел «Эллу Мей» к мосткам с топливными насосами и наполнил бак. Покончив с заправкой, он поправил кепку с эмблемой «Филлис» и направился к будке перед офисом яхт-клуба. К его удивлению, там дежурила новенькая – приятная на вид, улыбчивая женщина, темноволосая, розовощекая, удручающе молодая, в тенниске с надписью «Баттермилк-Саунд». Завидев Генри, она вынула из ушей «капельки».

      – Доброе утро! – поздоровалась она веселым, искренним тоном и, как показалось Генри, без тени фальши.

      – Привет! – ответил он. – Что случилось с Джерри?

      – Ушел на покой. – Лицо девушки озарила улыбка. – Ему надоела здешняя суета. Меня зовут Дэнни.

      – Генри. – Он невольно подумал, что никогда сам не выглядел так молодо, даже в ее возрасте. – Я вам должен двадцать три доллара сорок шесть центов.

      – Что будете ловить? – Зрачки девушки чуть расширились, когда он протянул стодолларовую купюру.

      – Тишину и покой. И макрель заодно.

      Дэнни с улыбкой отсчитала сдачу.

      – Тогда, думаю, пойдете к Бичерс-Пойнт?

      Джерри никогда не проявлял подобного любопытства. Может, набиваясь в знакомые, старается установить хороший контакт с клиентурой?

      – А вы рекомендуете? – игриво спросил Генри.

      – Денек вполне подходящий.

      Прежде чем Генри успел ответить, мимо пролетела пчела. Он машинально сдернул с головы кепку и сбил ее налету. Пчела упала на стол.

      – Ух ты! – воскликнула Дэнни, высунувшись из-за стойки, чтобы рассмотреть насекомое. – Сам живи и другим не мешай – это не про вас ни разу?

      – У меня смертельная аллергия на пчел, – сказал Генри. – Вы что, студентка? Или заклинательница рыб? – Он кивнул подбородком на учебник, лежащий на стойке. На обложке – художественное фото из тех, что и обыкновенную медузу наделяют неземной красотой.

      – Продираюсь через аспирантуру. По морской биологии.

      – Университет Джорджии, в Дариене?

      – Вперед, Собаки![3] – вскинула вверх сжатый кулак