Джули Миллер

Свидания с детективом


Скачать книгу

Фрэнни. Извини, что раньше не поздоровался, когда вошел, тебя за стойкой не было. Доброе утро, парни. Ну что, готовы как следует погонять старичка-толстячка?

      – А еще пришел твой отец, Майк, – спохватилась Фрэнни.

      Неожиданный визит руководителя штурмовой группы не предвещал ничего хорошего. Майк встревожился, подумав о мачехе, а потом о младшем брате.

      – Что-то случилось? С кем, с Джиллиан? Или с Уиллом?

      – Он не сказал. Твой отец пришел в форме, и не один. Я пригласила их в твой кабинет. Пойду сварю свежего кофе. – Смущенно коснувшись мокрой щеки, Фрэнни чуть слышно прибавила: – И умоюсь.

      Трой между тем, развернув кресло в направлении спортзала, заявил:

      – Пациентом займусь я. А ты, Майк, иди, не следует заставлять капитана ждать. Пойдемте, Чез. Для разогрева начнем с беговой дорожки. Надеюсь, вы соблюдали диету, которую мы вам назначили в прошлый раз?

      Майк быстрыми шагами направился к двери своего кабинета.

      – Привет, пап.

      Майкл Катлер-старший встал, пожал сыну руку и обнял его.

      – Надеюсь, дома ничего не случилось? – на всякий случай уточнил Майк.

      – Не беспокойся, все хорошо.

      – Тогда по какому поводу ты хотел меня видеть?

      Только тут Майк заметил за широкой спиной отца миниатюрную женщину и сразу узнал ее.

      – Офицер Гальван!

      В темных глазах Джины тоже отразилось удивление.

      – Щетина… – шепотом произнесла она. – Так это были вы.

      – Простите, вы о чем?

      Майк отметил, что женщина изменила прическу: вместо длинного конского хвоста – короткие вьющиеся волосы, доходящие лишь до линии нижней челюсти. Черная перевязь поддерживала раненую руку.

      – В тот день, когда меня и Дерека ранили, вы пришли нам на помощь, – пояснила Джина, переводя взгляд с Майка на его отца и обратно. – Вы так похожи, что потом я решила, будто это были галлюцинации.

      Майк рассмеялся. Несмотря на то что в темных волосах отца было много седых прядей, а Майк брился не с таким усердием, какого требовал полицейский устав, их уже несколько раз путали друг с другом.

      – Мне еще не приходилось быть чьей-то галлюцинацией. Фантазией – да…

      Джина нахмурилась. Судя по гордо вскинутому подбородку и оценивающему взгляду темных глаз, Джина Гальван – женщина серьезная. А приятно было бы увидеть, как эти строго поджатые розовые губы изгибаются в улыбке.

      Но Майк тут же выкинул из головы неуместные мысли. Между тем Майкл Катлер-старший шагнул на середину комнаты. Как всегда, рубашка его была тщательно накрахмалена, а брюки безупречно выглажены.

      – Вижу, что в представлениях нет необходимости.

      – Да, сэр.

      Майк предложил своим гостям сесть и сам расположился за столом.

      – Как здоровье? – спросил он у Джины. – Поймали того стрелка?

      – Нет.

      – Жаль. Как ваш напарник?

      – Уже вернулся к службе.

      – Это хорошо, – кивнул Майк и заметил, как помрачнела Джина. Но даже нахмуренная, эта девушка была удивительно