Петр Воробьев

Горм, сын Хёрдакнута


Скачать книгу

пса, бегущих к выходу, сын кузнеца опрокинул лавку и бросился за ними, на ходу вытаскивая из-за пояса топор и молоток.

      Те, кто уводил оленей, были слишком хорошо снаряжены для просто воров – шлемы с полузабралами, кольчуги, мечи. Горму, Хану, и Кнуру повезло в том, что круги внимания четырех посетителей были сужены к неровным пятнам света вокруг их факелов, и нападение застало их врасплох. Увы, когда Кнур метнул топор, с броском незаладилось, и лезвие отскочило от шлема последнего оленекрада. От неожиданности, тот выпустил ремень недоуздка, уронил факел в снег, и крайне неприятно завопил на очень знакомом Горму наречии:

      – Хед с Бальдером! Морды венедские! Чем вы швыряетесь?

      – Отнуду Чернобог гарипов принесе? – пробормотал кто-то за спиной у Горма. Собеседник Кнура, видно, тоже решил принять участие в драке.

      «Морды венедские,» – про себя повторил Горм и гаркнул на танском же языке:

      – Стойте и бейтесь, воры, отродье жаб! Хан, нельзя!

      Хан с явным сомнением остановился, его зубы в нескольких вершках от руки одного из оленекрадов. Вожак воров несколько опешил:

      – Мы не знали, что это твои олени. Я Эцур Эсмундссон, прозванный Большеротый, а это Сакси, Торкель, и Ингимунд Хунд.

      – Хан, рядом! Ингимунд, ты с Лолланда?

      – Да…

      – Я Горм Хёрдакнутссон, а это Канурр Радбарссон, – Горм указал на Кнура.

      – Так вы тоже от набега отстали?

      – От набега? – Горм немного опустил меч.

      – Ты не слышал? Йормунрек Кровавый Топор с весны в набеге на Гардар, тому две луны как в Бирке дружину собрал и на Альдейгью пошел! Добычи-то будет!

      – Йормунрек сын Хакона?

      – Тот самый!

      – Знаю я его, гостил он у нас несколько лет назад, прежде чем на восток отправился. – Горм еще немного опустил меч. – Эцур, скажи карлам, чтоб оленей отвели обратно в загон, пойдем на постоялый двор, у Барсука мед есть, расскажешь мне про Йормунрека, про набег…

      – Оленей я тебе отдам, – косясь на меч в руке Горма, сказал Эцур. – А вот двор мне надо сжечь.

      – Что значит надо? А ночевать нам где? – вмешался в разговор «Канурр.»

      – Йормунрек сказал: «Сжигайте все на своем пути, чтобы… чтобы…» – Ингимунд, как там…

      Кнуров топор, видно, не всю память отшиб у Ингимунда, потому что тот без промедления гнусаво возгласил:

      – «Чтобы подкреплению врага. Пришлось идти. По выжженной земле. Без приюта и пищи.»

      – А потерпеть это не может? Тебе самому-то где ночевать? – Горм поднял меч чуть выше.

      – У меня крытые сани есть, с печкой…

      – Аже рекут нуиты острупелые? – спросил проезжий, что выбежал вслед за Кнуром. Он силился разобрать разговор, но, видно, недостаточно понимал язык. В обеих руках он сжимал обмотанную ремнем из сыромятной кожи рукоять довольно внушительной булавы.

      – Годи, Круто, может, без драки отборонимся, – коротко на венедском объяснил Кнур.

      – Хотя верно, – продолжил олений вор. – Под крышей, да с медом, оно лучше. Поможешь