Антология

Венеция в русской поэзии. Опыт антологии. 1888–1972


Скачать книгу

супругу он по праву

      Томно за руку берет.

      Но супруга молодая

      В море дальнее глядит.

      Не ропща и не вздыхая,

      Ничего не говорит.

      Охлаждаясь поневоле,

      Дож поникнул головой.

      Ночь тиха. В небесном поле

      Ходит Веспер золотой.

      С Лидо теплый ветер дует,

      И замолкшему певцу

      Повелитель указует

      Возвращаться ко дворцу.

20 марта 1924 г., Венеция

      «Нет ничего прекрасней и привольней…»

      Нет ничего прекрасней и привольней,

      Чем навсегда с возлюбленной расстаться

      И выйти из вокзала одному.

      По-новому тогда перед тобою

      Дворцы венецианские предстанут.

      Помедли на ступенях, а потом

      Сядь в гондолу. К Риальто подплывая,

      Вдохни свободно запах рыбы, масла

      Прогорклого и овощей лежалых

      И вспомни без раскаянья, что поезд

      Уж Мэстре, вероятно, миновал.

      Потом зайди в лавчонку banco lotto,

      Поставь на семь, четырнадцать и сорок,

      Пройдись по Мерчерии, пообедай

      С бутылкою Вальполичелла. В девять

      Переоденься, и явись на Пьяцце,

      И под финал волшебной увертюры

      Тангейзера – подумай: «Уж теперь

      Она проехала Понтеббу». Как привольно!

      На сердце и свежо и горьковато.

      Варвара Холодковская

      Ночь в Венеции

      Тихо спускается ночь ароматная

      С горних далеких высот,

      Синих небес глубина необъятная

      Блещет милльонами звезд.

      Диском серебряным в бледном сиянии

      Тихо всплывает луна,

      Плещется робко в приветном журчании

      В берег канала волна.

      В сумраке ночи белеют колонны

      Герцога мрачных дворцов,

      Блещет холодный мрамор балконов

      В благоуханьи цветов.

      Звук мандолины и нежный и сладостный

      Слышен в ночной тишине.

      С легкой улыбкой привета и радости

      Тень промелькнула в окне.

      Ближе доносится звук мандолины,

      Точно кого-то зовет…

      И под окно молодой синьорины

      Тихо гондола встает.

      И баркаролою страстной и знойной

      Даль оглашается вод…

      Юный красавец, высокий и стройный,

      Ту баркаролу поет.

      «Выйди, желанная, выйди, прекрасная,

      Дай мне взглянуть на тебя.

      Свет моей жизни, солнышко ясное,

      Я умираю, любя.

      Выйди скорей, дорогая Инеса <sic>,

      Жду я с гондолой моей,

      Скроет от мира нас ночи завеса

      Легкою тенью своей».

      Тихо открылась окна половина,

      И средь ночной тишины

      В ней показалася вдруг синьорина,

      Облита светом луны.

      «Рыцарь прекрасный мой, любим мы оба:

      Бдительна стража отца,

      Верной тебе я останусь до гроба,

      Но не покину дворца.

      Зоркие очи сердитой дуэньи

      Бодрствуют даже во сне.

      Так призови же, мой рыцарь, терпенье,

      Или