Гай Юлий Орловский

Ричард Длинные Руки – фюрст


Скачать книгу

шпиле стоять!

      Раздался топот ног, я кивнул:

      – Спасибо, сэр Юрген. Сэр Яков, приступайте.

      – Есть, сэр Ричард, – ответил сэр Яков и, повернувшись в сторону палубы, прокричал дико: – Отдать кливера!

      По кораблю пронеслось:

      – Отдать кливера!

      – Отдать кливера…

      – Отдать…

      – Выбирай!

      – Готовсь отдать марсели!

      Ордоньес посмотрел с мостика вниз и закричал:

      – Пошел шпиль!

      Матросы навалились на огромный ворот, он затрещал, заскрипел, вскоре из воды вынырнул и начал медленно подниматься громадный якорь, что уже и не якорь, а произведение искусства. Зачем-то навыковывали и на нем мифологических фигур, я точно за такие откажусь платить, буржуазные излишества новому миру ни к чему.

      Ордоньес медленно шел вдоль борта, отдавал мелкие приказы, наконец поднялся ко мне, точнее, к себе, на капитанский мостик, где я уже почти прижился.

      Он приложил ладонь козырьком ко лбу, закрывая глаза от солнца, пристально всматривался в остров.

      Я подошел и встал рядом.

      – Еще один, – проговорил он в задумчивости, – райский уголок, как сказал бы я в своей мудрости… тьфу, как же заразительно общение с вами, ваша светлость!

      – И что не нравится? – спросил я. – А не нравится, вижу.

      – Почему в таком райском месте ни одного поселка? – спросил он. – Или и тут шестигрудая танцует?

      – Шестирукая, – поправил я. – Думаю, шестигрудость наших орлов ну никак не испугает.

      Он улыбнулся краем рта.

      – Еще бы. Хоть и шесть рук неплохо, необязательно же им держать мечи и топоры?.. Просто дивный остров! Эх, хоть на этот высадиться, что ли? Общее управление кораблем за вами, ваша светлость, а паруса и все прочее – за Юргеном.

      Я сказал резко:

      – Дорогой граф, даже и не мечтайте. Думаете, мне не пришлось ограничить себя во всем? С каждым титулом все меньше личной свободы!

      – А не личной? – спросил он хитро.

      Я отмахнулся.

      – Я хочу грести себе или под себя всего и много, а от себя – ничего. Я же человек, а не пернатая курица, хотя Диоген и уверял, что человек – это петух без перьев. Но так не удается, уже понял. Потому и вы, дорогой и достопочтенный граф, не можете…

      Он сказал сварливо:

      – Потому вы и тычете мне в глаза этим графством, не переставая, да? Чтоб не вольничал?

      – Просто приучаю, – сообщил я скромно. – Даже если до конца дней изволите стоять на мостике, гордо всматриваясь в даль и мучаясь старческой подагрой, то передадите графский титул бастардам, разбросанным по всему Черро…

      – У меня есть и законные дети, – ответил он гордо, пояснил неуклюже: – Пусть и не в браке, но я знаю, что мои. Так что да, с титулами вы нас поймали крепко, с такого крючка не сорвешься… Мои головорезы в каждом порту бахвалятся, что они – благородного сословия… Хорошо, сэр Ричард, я отправлю с вами хорошую команду. Но все-таки будьте осторожны.

      – Вы тоже будьте бдительны, – сказал я. – И никаких опрометчивых действий, адмирал!