Сунь Чжичжэн

Китайские идиомы


Скачать книгу

господина Ли», и после этого привратник впустил его. В доме Ли Ина было много гостей.

      Кун Жун на самом деле не был родственником Ли Ина. Поэтому как только Ли Ин увидел его, то сразу спросил:

      – В каких родственных связях мы состоим?

      Когда Кун Жун повзрослел, он стал писателем

      Кун Жун нисколько не смутился и спокойно ответил:

      – Когда-то мой предок Конфуций (Кун-цзы) с вашим предком Лао-цзы[10] были друзьями. Поэтому между нами – дружеские отношения, которые завещали нам предки.

      Услышав такие слова, Ли Ин и другие гости очень удивились уму и сообразительности мальчика. Однако, возможно, Кун Жун уже был готов к такому вопросу? Его тут же решили проверить на месте. В дом Ли Ина только что приехал новый гость – Чэн Вэй. Он не принял этого маленького гостя всерьез и сказал:

      – Смышленый в детстве вряд ли станет выдающимся в будущем (в древности 了了 произносили как líng lì, это означало «понимать; умный»).

      Кун Жун тут же ответил:

      – В детстве вы, господин, наверное, были очень умным! Эти слова застали Чэн Вэя врасплох, и он ничего не смог ответить мальчику. Ли Ин рассмеялся и сказал, что Кун Жун непременно станет выдающейся личностью.

      Кун Жун стал великим писателем.

      По книге «Шишо синьюй».

      Комментарий:

      Идиома 不甚了了(bú shèn liǎo liǎo) означает «не очень понимать». Она обычно выполняет роль сказуемого и помогает говорящему сказать, что он не понимает или не разбирается в том или ином явлении. 甚 означает «очень», 了 了 – «понимать».

      了了 читается как liǎo liǎo.

      Пример:

      汉语我还知道一点,英语我就不甚了了了。

      Я немного знаю китайский язык, а английский не очень понимаю.

      Синонимы:

      不知所以 быть в недоумении;

      茫然不解 не знать; не понимать вопрос.

      Антонимы:

      了如指掌 хорошо понимать и разбираться в ситуации; ясно как на ладони.

      明察秋毫 прозорливый; проницательный.

      КУН ЖУН

      Кун Жун – писатель эпохи Восточная Хань, потомок Конфуция в двадцатом поколении.

      В «Троесловии» есть следующая фраза: 融四岁,能让梨 (Когда Кун Жуну было три года, он уступил груши). Она напоминает нам о том, как Кун Жун в детстве уступил большие груши своим старшим братьям.

      В 55 лет Кун Жуна убил китайский полководец и поэт Цао Цао. Когда он послал людей схватить семью Кун Жуна, один человек хотел спасти двух младших сыновей. Один из детей произнес известное изречение: «Разве в опрокинутом гнезде можно найти целое яйцо?». В итоге вся семья Кун Жуна была убита.

      Стоять на снегу у дверей Чэна

      Ян Ши с детства выделялся умом. В четыре года он пошел в школу, в семь лет начал писать стихотворения, а в восемь мог сочинять произведения в жанре фу[11]. Ян Ши был очень известен, и люди называли его одаренным ребенком. Когда он немного подрос, то заинтересовался каноническими книгами и историческими сочинениями и усердно их изучал.

      В 1076 году Ян Ши получил высшую ученую степень цзиньши. В то время прославленные Чэн Хао и его младший