Тереза Ромейн

Страсть выбирает отважных


Скачать книгу

изготовила украшения… из какого-то постороннего золота. Ведь никто в округе не заявлял о пропаже драгоценностей. Так говорится в заметке.

      Хьюго сложил газету и протянул Джорджетте. Девушка сдула с пальцев последние крошки хрустящей корочки и, взяв газету, спросила:

      – Вы чем-то озадачены?

      – Нет, вовсе нет. В половине седьмого утра я всегда выгляжу именно так. Но почему вас так встревожила эта горничная из Донкастера? – Оглянувшись, Хьюго отыскал глазами их экипаж. Нет, кучер еще не занял свое место на козлах, и, следовательно, у них оставалось несколько минут.

      – Неужели не понимаете? – проворчала Джорджетта. – Что ж, сейчас объясню… Видите ли, я думаю, что часть украденных золотых уехала дальше на север.

      – Но одна монета была потрачена в Строфилде, в графстве Дербишир. Туда мы и едем.

      – Это не значит, что все монеты находятся именно там. Было украдено шесть сундуков, правильно? Пятьдесят тысяч соверенов! Ведь их можно отправить… по пятидесяти тысячам разных направлений.

      – Для чего? – удивился Хьюго.

      – Ох, опять не понимаете. Разумеется, я преувеличиваю. Просто я хочу сказать, что украденное могли разделить на части и развезти по разным местам. И еще – этот браслет. Он отлит из украденных соверенов, иначе и быть не может.

      На лице Хьюго отразилось сомнение, и Джорджетта, шлепнув его по руке газетой, добавила:

      – Вот смотрите… Предположим, я убила бы массу людей и украла бы целое состояние в золотых монетах. В таком случае я бы точно их расплавила.

      – А вы рассуждаете как самая настоящая преступница, – с усмешкой заметил Хьюго. – Знаете, я начинаю тревожиться…

      – А я-то надеялась поразить вас своей догадкой, – пробормотала девушка.

      – Отлично, – кивнул Хьюго. – Я поражен. – Отчасти так оно и было. Ему как-то не приходило в голову, что золотые монеты действительно проще расплавить, нежели прятать. – Ну и как бы вы стали их плавить, юная преступница?

      – Думаю, с помощью… Но ведь как-то их плавят, верно? Наверное, для этого подойдет кузнечный горн.

      – А что бы вы стали делать с такой кучей золотых слитков?

      Джорджетта швырнула газету прямо в корзину проходившей мимо служанки, чем изрядно напугала женщину.

      – Жила бы в праздности и роскоши, – заявила она.

      – Что ж, понятно… – со вздохом отозвался Хьюго. – Мог бы и сам догадаться. – Он очень жалел, что не наполнил флягу горячим кофе, пока находился внутри постоялого двора. – Однако подумайте вот о чем… Такой образ жизни привлек бы к вам внимание. Только представьте: особа, ранее прозябавшая в бедности, внезапно стала богатой дамой, причем – после кражи с Королевского монетного двора, о которой уже знает вся Англия.

      – Да, так и было бы. Именно поэтому в газете и появилась эта статья о горничной из Донкастера. – Джорджетта вздохнула и добавила: – В газете ничего не говорилось об украденных соверенах, но, думаю, не только нам пришла в голову мысль о переплавке.