Омар Хайям

Рубайат


Скачать книгу

людей небосвод голубой.

      155

      То, что Бог нам однажды отмерил, друзья,

      Увеличить нельзя и уменьшить нельзя.

      Постараемся с толком истратить наличность,

      На чужое не зарясь, взаймы не прося.

      156

      Виночерпий, налей в мою чашу вина!

      Этой влагой целебной упьюсь допьяна,

      Перед тем как непрочная плоть моя будет

      Гончарами в кувшины превращена.

      157

      Принеси заключенный в кувшине рубин –

      Он один мой советчик и друг до седин.

      Не сиди, размышляя о бренности жизни, –

      Принеси мне наполненный жизнью кувшин!

      158

      Пристрастился я к лицам румянее роз,

      Пристрастился я к соку божественных лоз.

      Из всего я стараюсь извлечь свою долю,

      Пока частное в целое не влилось.

      159

      Снова вешнюю землю омыли дожди,

      Снова сердце забилось у мира в груди.

      Пей с подругой вино на зеленой лужайке –

      Мертвецов, что лежат под землей, разбуди!

      160

      В окруженье друзей, на веселом пиру

      Буду пить эту влагу, пока не умру!

      Буду пить из прекрасных гончарных изделий,

      До того как сырьем послужить гончару.

      161

      Не выращивай в сердце печали росток,

      Книгу радостей выучи назубок,

      Пей, приятель, живи по велению сердца:

      Неизвестен отпущенный смертному срок.

      162

      Так как все за меня решено в вышине

      И никто за советом не ходит ко мне –

      Зачерпни-ка мне в чашу вина, виночерпий:

      Выпьем! Горести мира утопим в вине.

      163

      Долго ль будешь, мудрец, у рассудка в плену?

      Век наш краток – не больше аршина в длину.

      Скоро станешь ты глиняным винным кувшином,

      Так что пей, привыкай постепенно к вину!

      164

      Оттого, что неправеден мир, не страдай,

      Не тверди нам о смерти и сам не рыдай,

      Наливай в пиалу эту алую влагу,

      Белогрудой красавице сердце отдай.

      165

      Тот, кто мир преподносит счастливчикам в дар,

      Остальным – за ударом наносит удар.

      Не горюй, если меньше других веселился.

      Будь доволен, что меньше других пострадал.

      166

      Как прекрасны и как неизменно новы

      И румянец любимой, и зелень травы!

      Будь веселым и ты: не скорби о минувшем,

      Не тверди, обливаясь слезами: «Увы!»

      167

      Встанем утром и руки друг другу пожмем,

      На минуту забудем о горе своем,

      С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,

      Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем!

      168

      В жизни трезвым я не был, и к Богу на суд

      В Судный день меня пьяного принесут!

      До зари я лобзаю заздравную чашу,

      Обнимаю за шею любезный сосуд.

      169

      Брось