Юрий Михайлович Важенин

Дайте мне слово. Забавные случаи рассказывают инструменты


Скачать книгу

      − Вроде, все, − откликнулось сразу несколько инструментов.

      − А ноты?

      − Куда мы денемся? Где лежат произведения в папках, там и мы. Если инструменты могут куда-то уйти, то папки с нами всегда на месте.

      − Приступаем!

      − В прошлый раз мы с вами разучивали вальс, с которым до этого поработали ноты. Мне кажется, он получился: насыщен красивыми мелодиями, богатыми красками, без лишней суеты, люди слушали с удовольствием.

      − Да и дирижёр остался доволен, − включилась Труба. − Если что ему не нравится, сразу на его лице появляются брезгливые морщинки.

      − Честно признаться, мы, ноты, не знаем, как этот вальс будет звучать с другими оркестрами: народными, камерными, симфоническими или эстрадными,– вмешалась нотка СИ-бемоль тоненьким писклявым голосом, − но почему-то уверена, что вальс всем понравится и посчитают за честь принять его в репертуары оркестров.

      − Конечно, исполненный военным оркестром, да ещё в парке, который был заполнен отдыхающими, звучал бесподобно, − сказал Фагот.

      − Тебе, наверное, виднее, но мы тоже чувствовали себя великолепно, блаженствовали от удовольствия, − заулыбались несколько инструментов.

      − Что касается вас, нот, может, вы уверены и спокойны за вальс, за качество написания, − сказал Гобой, − а мы перед выступлением чуть-чуть волновались. Валторна несколько раз ошибалась, заставила нас нервничать, как перед боем. Да и дорогой наш Фагот вёл себя некорректно, зазнался, пошёл “не в ту степь”.

      − Бывает, − сказали Скрипки, − на репетициях дирижёр иногда несдержан, употребляет грубые высказывания, даже некоторых из нас он обижает до слёз. Это кухня. Здесь рождаются “здоровые мысли”.

      − Может, хватит об этом, сколько можно мусолить одно и то же! − не выдержала Валторна. − Давайте подумаем, что разучивать дальше. Кто хочет предложить тему для дискуссии?

      − Я подслушала беседу композитора с дирижёром, − тихо прошептала Виолончель, − так ему дирижёр сказал, что при написании нового произведения надо обратить внимание на некоторые шероховатости гармонии, нежелательно, говорит он, перенасыщать мелодию триолями, это искажает её лаконичность.

      − Он себя подстраховывает, − улыбнулась Флейта. − Триоли сложнее исполнять. Конечно, легче без них, но они увеличивают ювелирность произведения.

      − Мы согласны с тобой: чем сложнее произведение, тем оно интересней, − закончили скрипки и альты.

      − Что-то долго ты смотришься в зеркальце, разглядываешь новую морщинку?

      Хозяйка скрипки застыдилась:

      − Да нет, Гобойчик, просто соринка в глаз попала.

      − Я давно заметила, как ты стала обращать внимание на моего любимца, владельца Гобоя, − присоединилась к разговору вторая Скрипка. Чувствуется, ты неравнодушна к нему. Конечно, он молод, красив, только что закончил консерваторию, кровь у него горячая, играет. Ты тоже на высоте: модница, красавица, чем ему не пара.

      − К хозяйке Скрипки украдкой явилась любовь и обожгла её, разве это плохо?

      − Кто против? Высокие чувства не проходят даром, след остаётся на всю жизнь.

      − А я думаю: почему моя подружка так часто смотрится в своё зеркальце, − заметила третья Скрипка, − а оказывается, вот что: она рассматривает молодого человека, хозяина Гобоя, через зеркальце.

      − Да ладно вам, стоит немножко отклониться от суеты, полюбезничать, тут же шептание, сплетни, видите, как она покраснела?

      − Это у женщин в крови, этого у них не отнять. На вид они мирные, хорошие, но бывают – “настырные” в избытке, вставляют такие “не затёртые” словечки, что могут нас, мужиков, вогнать в краску, когда захотят, − сказал Тромбон Фаготу.

      − Она любуется зеркальцем, наверное, только что купила его, − продолжила насмешничать Валторна.

      − У меня, девочки, оно одно. Зачем бы я имела два? Как ни смотри на них, лицо всё равно не меняется. Если бы отражение в каждом зеркальце менялось, было разное, то и разговоров на эту тему не было бы.

      − Действительно, каждый выбирал себе зеркало по своему желанию: для театра – одно − красивое, подкрашенное, для делового разговора с начальством – более важное, строгое, а для сплетен – не имеет значения какое, свободное.

      − Сегодня будем разбирать партитуру Моцарта, сороковую соль-минорную симфонию, − сказал директор оркестра, − предстоят гастроли в Японию.

      − Вольфганг Амадей. Частенько мы играем его произведения, где только с ним не выступали, в каких странах не были!

      − Да, Фагот, люди любят его произведения за красоту мелодий, их лаконичность.

      − Дирижировать будет Владимир Спиваков, − напомнил директор.

      −Частенько приходится этому дирижёру репетировать с нами, − задумчиво произнесла Флейта.

      Помолчав, продолжила:

      − Забавные истории о Спивакове поведала нам его Скрипка.

      Услышав его имя, Скрипка подошла.

      − Да вот и она, − сказала Флейта. – Ты можешь