Архангельского общества изучения Русского Севера.
Детище Амосова – «Вы жертвою пали в борьбе роковой» – один из двух знаменитых похоронных маршей русского революционного движения (второй – «Замучен тяжёлой неволей»).Текст представляет собой контаминацию двух стихотворений А. Архангельского: «Идёт он усталый, и цепи звенят…» и «Мы жертвою пали борьбы роковой…» Мелодия восходит к популярной песне «Не бил барабан перед смутным полком…» на стихи Ивана Козлова. Ещё ранее этот мотив заимствовали военные: в связи с похоронами генерала Бистрома песня Козлова была переделана под реалии Кавказской войны, и в переделанном виде её запели казаки.
Мелодия «Вы жертвою пали…» в исполнении духового оркестра знакома по фильмам о Гражданской войне – под неё хоронили павших красных бойцов. Впервые легально песня прозвучала на похоронах жертв Февральской революции.
Песню часто пели перед смертью. В частности, есть свидетельство очевидца, что её пели перед расстрелом 19 матросов – участников Кронштадтского восстания 1906 года.
Ирина Скрылёва. Талантливый литератор, поэт и публицист.
По материалам Интернет-СМИ. ИА «Двина-Информ».
«Вы жертвою пали в борьбе роковой…»
Первые строки популярного в революционных массах «Похоронного марша».
Слова Архангельского В. Г.,мелодия Копосова А. П.
Горький М. ПСС в 25-ти тт. Т.25.С.340.
«Не бил барабан перед смутным полком…»
На погребение сэра Джона Мура.
Ирландский англоязычный поэт Чарльз Вольф (Уолф) (1791—1823). Перевод И. Козлова.
Джон Мур (1761—1809 гг.). Генерал, командовавший английскими войсками в Португалии, во время войны с Наполеоном. Бонапарт Н. (1769—1821).Полководец, император.
См.: «Нет, бил барабан перед смутным полком, /Когда мы вождя хоронили: /То зубы царёвы над мёртвым певцом /Почётную дробь выводили».
Цветаева М. Мой Пушкин. Стихотворения. С.129.
«Лучше одного гражданина сохранiть, чѣмъ умертвiть тысячу враговъ».
Императоръ Антонинъ (138—161).
См.: «Лучше оставить преступление безнаказанным, чем осудить невиновного».
Император Траян (53—117). Дигесты Юстиниана.
Михельсон М. И.Ходячiя и мѣткiя слова. СПб.1896.С.191.
См.:Лучше спасти одного гражданина, чѣмъ разбить тысячу непрiятелей.Bossuet.
Энциклопедiя ума. Составилъ по французскимъ источникамъ и перевёлъ Н. Макаровъ. С.264.
См.: «Лучше десять оправдать виновныхъ, чѣмъ одного невиннаго казнить». Апухтинъ А. Н. Недостроенный памятникъ [Екатерине II].
См.: «Лучше оправдать десять виновных, чем обвинить одного невинного». Екатерина II.
Мартьянов П. К.Умные речи. С.10.
См.: «Лучше осудить десять невинных, чем упустить одного виновного». Граф Белькреди.
Мартьянов П. К.Умные