Дон Нигро

Макиавелли


Скачать книгу

То есть тебя это уже не интересует?

      МАКИАВЕЛЛИ. Меня это очень даже интересует, и ты красивая девушка, но сейчас я хочу от тебя только одного: чтобы ты приглядывала за курами.

      КЛИЦИЯ. Так ты не хочешь рубашку?

      МАКИАВЕЛЛИ. Давай я куплю тебе эту рубашку. Я уверен, на тебе она смотрится гораздо лучше, чем на мне.

      КЛИЦИЯ. Что ж, это хорошая рубашка, и я люблю кур. (Она смотрит на него и улыбается. Медленно гаснет свет).

      Картина 3

      (Клиция исчезла в центральной арке, Макиавелли прошел к столу, сел, пытается писать. В кабинет влетает Мариетта, его жена, смотрит на Макиавелли. Тот не замечает ее присутствия).

      МАРИЕТТА. Тебе надо что-нибудь еще?

      МАКИАВЕЛЛИ (погруженный в работу). Нет.

      МАРИЕТТА. Тебе принести что-нибудь попить? Что-нибудь из еды?

      МАКИАВЕЛЛИ. Нет. Ничего не нужно.

      МАРИЕТТА. Ты работал полночи при свече, портил глаза. Ты работаешь уже полдня. Это ненормально.

      МАКИАВЕЛЛИ. Все у меня хорошо.

      МАРИЕТТА. Я ничего не могу для тебя сделать?

      МАКИАВЕЛЛИ. На данный момент – нет.

      МАРИЕТТА. Над чем ты работаешь?

      МАКИАВЕЛЛИ. Это трудно объяснить.

      МАРИЕТТА. Я не такая глупая, пойму.

      МАКИАВЕЛЛИ. Я не говорил, что ты глупая.

      МАРИЕТТА. Ты относишься ко мне так, будто я глупая.

      МАКИАВЕЛЛИ. Я отношусь к тебе, как к своей жене.

      МАРИЕТТА. Ты думаешь, моя работа – рожать детей и держать рот на замке.

      МАКИАВЕЛЛИ. Твоя работа – быть моей женой.

      МАРИЕТТА. Я вышла из более достойной семьи, чем твоя. У моей семьи когда-то были деньги. Я тебе не какая-то дочь свинопаса.

      МАКИАВЕЛЛИ. Я никогда не говорил, что ты – дочь свинопаса, а будь ты таковой, не относился бы к тебе хуже. Быть дочерью свинопаса не зазорно.

      МАРИЕТТА. Ты относишься ко мне, будто я – невидимка. Ты уезжал на долгие месяцы.

      МАКИАВЕЛЛИ. Больше – нет. Теперь я все время здесь. И мы ладили лучше, когда я надолго уезжал.

      МАРИЕТТА. Я думала, все будет по-другому, как только мы уедем в деревню. Я думала, может, ты переменишься. Так нет. Ты тут все время, но на самом деле не больше, чем прежде. Мыслями ты где-то еще. Подруг у меня здесь нет. И мне никто не помогает. Толку от Сиро никакого.

      МАКИАВЕЛЛИ. Я нанял девушку, чтобы она приглядывала за курами.

      МАРИЕТТА. Да, я видела девушку. И уверена, что с курами у нее все получается замечательно.

      МАКИАВЕЛЛИ. Так и есть.

      МАРИЕТТА. Она – проститутка.

      МАКИАВЕЛЛИ. Она – не проститутка. Бедная сирота, которая раньше жила у Кольфуччи.

      МАРИЕТТА. Она спала и с отцом, и с сыном. Вот что я слышала.

      МАКИАВЕЛЛИ. Зачем ты слушаешь все эти гнусные сплетни? Она – милая девушка.

      МАРИЕТТА. Одна из длинного списка милых женщин, с которыми ты прелюбодействовал в эти годы.

      МАКИАВЕЛЛИ. Я пытаюсь сосредоточиться.

      МАРИЕТТА. А я пытаюсь не сойти с ума.

      МАКИАВЕЛЛИ. Что ж, получается у тебя не очень.

      МАРИЕТТА. Ты кого