кивнула.
– Я вижу, у тебя совсем не было времени попрактиковаться во вранье, – произнес Натаниэль, все еще разглядывая ее. – У тебя ужасно получается. Даже если бы это было иначе, то такая тактика не сработает со мной.
– Какая тактика?
– Ты притворяешься кроткой и послушной в надежде, что я ослаблю бдительность и дам тебе возможность для побега. Ты уже доказала, что несешь с собой один хаос – я этого не забуду. Хочешь сказать еще что-то, прежде чем уйду?
Щеки Элизабет запылали. Края подноса впились ей в пальцы. С ее стороны было глупо думать, что она может обмануть его, но если он готов отвечать на вопросы, то, по крайней мере, девушка сможет узнать о нем больше.
– Сколько тебе лет? – спросила она.
– Восемнадцать.
Элизабет удивленно осела.
– Неужели?
– Я не приносил в жертву девственниц ради своих идеальных скул, если ты это имеешь в виду. У невинных девиц, как правило, меньше магических свойств, чем все привыкли думать.
Элизабет старалась не показывать, какое облегчение она испытала, услышав эти слова.
– Просто ты слишком молод для магистра, – осмелела она.
Его лицо стало непроницаемым, а затем он улыбнулся так, что у нее по спине пробежал холодок.
– Объяснение очень простое. Все, кто стоял между мной и титулом магистра, мертвы. Это удовлетворило ваше любопытство, мисс Скривнер?
Внезапно она обнаружила, что не хочет знать больше, в особенности о том, что в его прошлом могло наложить на него такой отпечаток; что глаза стали словно вырезанными из льда, а сердце превратилось в камень. Элизабет больше не хотела видеть лицо человека, хладнокровно убившего Наставницу. Опустив взгляд, она кивнула.
Натаниэль сделал шаг, чтобы уйти, но внезапно остановился.
– Прежде чем уйду, могу я, в свою очередь, спросить у тебя кое-что?
Уставившись на свой ужин, она ждала вопроса.
– Зачем ты схватила меня за волосы в тот день в Саммерсхолле? – спросил он. – Я знаю, что ты сделала это не случайно, но, как ни ломал голову, не смог найти разумное объяснение.
Ее желудок отпустило от облегчения. Она думала, он спросит о чем-то действительно ужасном.
«Значит, он все-таки помнит меня по читальному залу», – подумала Элизабет.
– Я хотела узнать, остроконечные ли у тебя уши, – пробормотала она.
Он помолчал, обдумывая ее ответ.
– Понимаю, – сказал чародей с серьезным выражением лица. – Спокойной ночи, мисс Скривнер. – И завернул за угол.
Элизабет, не теряя времени, втащила поднос внутрь. Она была так голодна, что накинулась на свой ужин прямо на полу, пожирая его руками. За жадным чавканьем она не услышала, как кто-то в гостинице громко рассмеялся.
Глава восьмая
За окнами кареты проносились пейзажи равнины Аустермера. Они проезжали мимо ферм, диких цветочных лугов и лесистых холмов, окрашенных всеми оттенками осени. Туман заполнил овраги и временами протягивал свои длинные