Генри Лайон Олди

Повести о карме


Скачать книгу

с Хидео-сан доставили его в тюрьму Бомбори.

      – Живым?

      – Когда мы ушли из тюрьмы, он был ещё живой. Если он и умрёт, то не по нашей вине.

2«Вы сама любезность!»

      – Ушибы?

      – Да, и сильные! Локоть, колено…

      Влетев в аптеку, я не сразу отдышался. Запыхался, пока бежал. А когда оказался внутри и имел неосторожность вдохнуть полной грудью – едва не лишился чувств. Ядрёная смесь лекарственных ароматов оглушила меня. Перед глазами всё поплыло, я ухватился за прилавок, чтобы не упасть. Аптекарь решил, что помощь нужна мне, но я в конце концов всё ему объяснил.

      – Кровоподтёки? Опухоль?

      – И то, и другое.

      – Переломы?

      На лицо господина Судзуму, круглое, как луна, снизошла тень озабоченности.

      – Отец сказал, что кости целы. Я ему верю.

      Вряд ли мои слова убедили аптекаря.

      – Он может ступать на повреждённую ногу?

      – Он сам пришёл домой.

      – Это хорошо. Что насчёт руки?

      – Двигает. Ну, немного. Старается не беспокоить.

      – Ладно, будем надеяться на лучшее. Я назначу ему…

      – Прошу прощения, Судзуму-сан! Отец перечислил всё, что ему требуется. Я запомнил слово в слово.

      Показывать аптекарю записку отца я не стал. По дороге я внимательно прочёл и запомнил все, что там было написано, слово в слово. Отличный у отца почерк, просто замечательный. Изящный, стремительный. И разборчивый, не в пример каракулям господина Судзуму.

      – Кто здесь лекарь, юноша? Я или ваш досточтимый отец?!

      – Здесь? Вы, Судзуму-сан.

      – Вот! Вот!!!

      – Но могу ли я ослушаться отца? Вы же понимаете…

      – Благородный юноша, – недовольно проворчал аптекарь. В его устах похвала прозвучала как оскорбление. – Сыновняя почтительность превыше всего. И что же вам принести?

      Встав за конторку, он жестом предложил мне сесть на подушку для клиентов.

      – Зелёную мазь, – сесть я отказался, показывая, что тороплюсь. – Помните, вы давали её мне от ушибов? В ней, кажется, есть тёртый корень лопуха…

      – Я чудесно понял, о чём речь. Да, эту мазь я бы и сам посоветовал. Что ещё?

      – Смесь горных трав для припарок. Отец сказал, такая есть только у вас.

      – Да уж! Только у меня!

      Судзуму был доволен. Широким жестом он указал на потолок, где, подвешенные к балкам, висели десятки мешочков с травяными сборами:

      – Только у меня! Это семейный рецепт, мы храним его в строгой тайне. Я напишу, как правильно заваривать травы. Что-то ещё?

      – Лекарство с женьшенем, которое вы прописали моей бабушке.

      – Лекарство Мизуки-сан? При ушибах?!

      – Да.

      – Говорите, локоть и колено? А по голове тот разбойник вашего отца не бил?!

      – Разбойник? Какой разбойник?!

      – Рэйден-сан, помилуйте! Вы что же, ничего не знаете?

      – Отец ничего не рассказывал. А что случилось?

      – Ваш отец задержал сегодня опасного преступника! Сражался с ним и победил! Об этом шумит весь город. Я сам