Олег Буяльский

Последний Агонь. Роман о жизни в лабиринтах семьи и офиса. Книга 1. Тривиум


Скачать книгу

ничего такого не случилось.

      – Here you are! – сказал сотрудник reception, отдавая карточку. В прямом переводе это означает:

      – Вот ты где!

      Или по-простому:

      – Возьмите!

      Поднялся в номер. В первое мгновение комната показалась немного поюзанной. Потом сообразил, что это просто такой стиль. Дерево отделки дышит жизнью и не блестит, как полированный пластик. Отсутствие ковролина на полу наполняло внутреннее пространство прохладной отчужденностью.

      До встречи в офисе оставалось еще немного времени. Как раз, чтобы бегом встать под душ, распаковать вещи и погладить рубашку.

      Облачившись в белую рубашку и затянувшись удавкой галстука, зашагал к офису Yes! Co. Оказалось, что офис даже ближе, чем думал. До назначенной встречи оставалось еще минут десять. Чтобы не маячить на глазах у охраны, зашел в магазин у главного входа в офис.

      Дзинь! Время пришло.

      – К Ар-Си, – сказал девушке на reception офиса.

      В прошлый раз, когда приезжал на интервью, за стойкой была та же сотрудница. Тогда она показалась необычайно красивой. В этот раз предстала в совершенно другом свете. Ее черты показались грубоватыми и неизящными. Даже удивился: «Что могло так понравиться в прошлый раз?»

      – Ar-Si is here, – сказал охранник, показав на группу эндландцев, вышедших из-за раздвижных стеклянных дверей.

      От группы отделилась невысокая темноволосая женщина и подошла ко мне. До этого говорил с Ар-Си только по телефону и почему-то представлял ее совершенно по-другому.

      «Где белокурые, голубоглазые бестии? Юг наступает, Север отступает? Все смешалось в доме Облонских21

      Охранник сделал мое фото и через минуту выдал бейдж. На фотографии – немая гримаса лица, пытающегося изобразить губами слово «сыр». Рядом – большие буквы «Yes! Co».

      «Вот оно – материальное подтверждение, что я в команде!»

      В присвоение звания не верится, пока не выдадут новые погоны, или, по крайней мере – звездочки. В армии звезды обмывают. Их топят в котелке с алкоголем и пьют по очереди вместе с боевыми товарищами. Раньше, наверное, также по очереди пили кровь поверженных врагов. С течением времени нравы становятся мягче, а обычаи – гуманнее. По крайней мере, так считается. Хотя, многие с этим не согласны. В каждой новой войне мирного населения гибнет все больше. Трактор истории прет через лес, не обращая внимания на щепки, разлетающиеся в стороны.

      – Пошли на health check, – сказала Ар-Си, открыв передо мной дверь.

      – Куда?

      – На «health check – проверку здоровья».

      – ?

      – Мы, вообще-то, должны были это сделать раньше, еще до заключения контракта. Просто закрутились, и как-то забылось. У нас мало опыта работы с Россией. Эндландцы – рабы планирования, поэтому иногда забываем. Преимущество, продолженное до бесконечности, превращается в свою противоположность.

      – Ничего, бывает…

      – Все наши сотрудники проходят проверку здоровья до начала