Д. Д. Эверест

Арчи Грин и Дом летающих книг


Скачать книгу

и девочку, на вид его ровесницу.

      Продавщица за прилавком – невысокая и довольно полная женщина средних лет в очках, – была погружена в беседу с мужчиной, стоящим первым в очереди. Судя по всему, у них возникли какие-то разногласия.

      Женщина, которая стояла за мужчиной, так суетилась вокруг девочки, что Арчи догадался, что это мать и дочь. Поскольку у Арчи не было матери, он всегда отмечал такие вещи. Женщина была высокой, с иссиня-чёрными волосами, убранными под шляпку с широкими полями. Девочка была в дорогом зелёном дождевике до колен, а её волосы были забраны в конский хвост на макушке. В руках она держала книгу, на вид такую же старую и потрёпанную, как у Арчи.

      На Арчи никто не обратил внимания, потому что продавщица и мужчина из очереди начали громко спорить.

      – Только не говорите мне, будто вы её не видели! – горячился мужчина. – Я уверен, что она где-то здесь! Мы так долго ждали эту книгу.

      – Ах, доктор Расп, я могу лишь повторить то, что уже сказала, – извиняющимся тоном произнесла продавщица. – Я не имею ни малейшего представления о какой книге вы говорите! Даю вам слово, я непременно передам ваши слова Джеффри – то есть мистеру Крикку, – когда он вернётся, и посмотрю, что он на это скажет, но уверяю вас: вчера никаких книг к нам не приносили.

      Арчи крепче вцепился в свою книгу, гадая, не её ли так долго ждал этот сердитый мужчина. Он уже открыл рот, чтобы спросить, но тут доктор Расп снова заговорил.

      – О, я непременно поговорю об этом с Крикком! – проворчал он. – Кстати, где этот злосчастный?

      – Он… он… э-эээ… он временно недоступен, – выдавила продавщица.

      – Пф-ф! – фыркнул доктор Расп. – Если он не хочет стать постоянно недоступным, пусть подготовит убедительное объяснение этому безобразию!

      Когда доктор Расп резко развернулся и направился к двери, Арчи торопливо спрятал свою книгу за спину. Ему совсем не хотелось отдавать её этому вспыльчивому мужчине. Он заметил, что руки у продавщицы слегка дрожат, хотя она всеми силами пыталась вернуть себе самообладание. Нервно поправив пряди волос, выбившиеся из её пучка, продавщица вымученно улыбнулась матери и дочери, которые ждали её внимания.

      – Добрый день, – сказала продавщица.

      – Мы пришли к мистеру Крикку, – с напором объявила женщина. – Он нас ждёт!

      Девочка всем своим видом давала понять, что ей это совершенно неинтересно. Она угрюмо отвернулась от стойки и с неприязнью уставилась на Арчи.

      – Простите, но, как я уже объяснила доктору Распу, мистер Крикк в настоящий момент отсутствует, – сказала продавщица. – Я могу вам чем-нибудь помочь?

      – А вы, простите, кто такая? – спросила мать девочки, даже не пытаясь скрыть своё раздражение.

      Продавщица сделала ещё одну попытку улыбнуться, но результат получился ещё менее убедительным.

      – Я Марджори Гадж, старшая помощница мистера Крикка, – представилась она. – Я заменяю владельца магазина в его отсутствие.

      Женщина