Дарья Кинкот

Наследие Чарма: Выбор судьбы


Скачать книгу

вы будете делать, когда я умру? – рассуждала девушка. – Начнутся расспросы, лучше обставить все так, будто меня убили на задании…

      – До этого не дойдет.

      – Вы знаете, что дойдет. Я умираю. Это нечто стало развиваться во мне намного раньше, чем в ком-либо еще. Намного. Я буду первой.

      – Мы разрешим ситуацию до того, как эта зараза убьет кого-либо.

      – Тамика не снимет это проклятие, пока вы не отдадите ей все, чего она хочет.

      – Проклятие спадет само, – решительно заявила Констанция.

      – Только если…

      – Только если мы убьем ее.

      Леруа ухмыльнулась:

      – Вы намерены перейти в наступление?

      – Нет больше смысла тянуть время.

      – Особенно когда оно на исходе.

      Глава комитета поднялась со своего места и, проходя мимо собеседницы, провела пальцами по ее прядке:

      – Иди на перерыв, постарайся поднакопить сил, – промолвила она, всматриваясь в каштановые волосы.

      – Почему вы не отчитали нас? – сказала она вслед женщине, когда та была уже у двери. – За выходку во время переговоров.

      – Тамика бы все равно вас не отпустила, – Констанция пожала плечами. – Ко всему прочему, думаю, ты уже и так получила свое наказание.

      В комнате повисла небольшая пауза.

      – И я сейчас говорю не о проклятии.

      Когда дверь кабинета закрылась с той стороны, Антуанетта устало опрокинула голову на спинку кресла, глубоко вздохнув. Ее слегка пошатывало, когда она направилась к телепорту, но это было скорее от нервов, нежели от неназванной болезни. Секундой позже чародейка судорожно обыскивала все карманы сумочки в поисках платка, пока о деревянный пол стучали алые капли крови.

      Глава 4

      – Что ты застыл? – недоумевала Фелиция. – Раскладывай давай!

      Блум стоял на пороге ее комнаты. Вдоль всего ее стола, стоявшего в углу помещения, были расклеены многочисленные рисунки и постеры, прямо как в ее бывшей комнате в коллегии. Некоторые из них двигались. На кровати лежала шахматная доска, вокруг которой были раскиданы матовые полупрозрачные шахматные фигуры. Минтвуд младшая копалась в своем шкафу. На ней вновь была надета толстовка больше нее на пару размеров и леггинсы, а волосы были заплетены в две косы.

      – Почему мы не можем поиграть в гостиной? – парень фыркнул, присаживаясь на кровать.

      – Потому что там я не смогу сделать так, – волшебница расслабленно повалилась на свою постель, и все фигурки, расставленные Мэттью, тут же подлетели в воздух.

      Он закатил глаза.

      – Да ладно тебе, – она смеялась, приподнимая над собой ноги.

      – Объясни мне, – спокойно начал маг с волчьим взором, – как девушке с таким характером удалось добиться таких успехов в подобной игре?

      Фи ухмыльнулась – она была в том возрасте, когда одна половина собеседников называла ее «девочкой», а другая «девушкой». Ей было приятно, что Мэтт выбрал второй вариант.

      – Мне отлично даются все предметы в академии, – пояснила она, переворачиваясь на живот. – Порой мне становилось