Джон Раттлер

Тринадцать месяцев


Скачать книгу

не так сильно. Мы потратили три недели горячего сезона, чтобы привести в порядок территорию, закупить новые продукты взамен испорченных и починить электропроводку. В этом году все было гораздо хуже.

      Я обогнул очередное поваленное дерево и вышел, наконец, к отелю Майкельсона. И понял, что насос он мне не одолжит.

      Маленький двухэтажный отель был практически полностью разрушен. Тайфун сорвал с него крышу и обрушил заднюю стену. Тот факт, что территория Майкельсона располагалась на возвышенности, избавил его от потоков грязной воды, но подставил под удар ураганного ветра. Сам Джек сидел, свесив ноги, в оконном проеме, из которого ветер вырвал раму вместе с косяком. Я помахал ему рукой. Он весело улыбнулся и поманил меня к себе.

      – Эй, Соле, идите сюда.

      Он перегнулся назад, я услышал как Джек шебуршит чем-то под окном. Он выпрямился, держа в руках пачку дорогих сигарет.

      – Все вверх дном. Давайте покурим, Соле, я знаю, что вы курите.

      – Да, курю. Когда есть время. Я хотел попросить…

      – Вот и замечательно. Знаете, я с самого утра все думаю, когда же вы придёте.

      Он распечатал пачку и достал две сигареты – они пахли настоящим табаком. Я взял одну, и мы закурили. Заглянув через его плечо в комнату, я покачал головой.

      – Ваша мебель… зря вы выбрали драпированные дверцы.

      – Да, вы правы. Тогда мне эта идея показалась очень оригинальной.

      Белоснежные тканевые поверхности сейчас представляли плачевное зрелище – мутные разводы, пятна земли и глины украшали двустворчатые шкафы, туалетные столики и кресла. Я спросил:

      – Что собираетесь делать?

      Он пускал кольца дыма и улыбался, разглядывая ярко-голубое небо.

      – Думаю, уже можно идти на пляж. Обычно к этому времени мусор уносит в океан.

      – Я не об этом.

      Меня страшно раздражала его легкомысленность. Нужно забрать насос и возвращаться.

      – А, вы про отель… Ерунда, починим. Нет, конечно, со стеной придется повозиться, а крыша практически полностью уцелела.

      Я покосился на него с подозрением.

      – Майклсон, ваша крыша лежит на земле.

      Он рассмеялся.

      – Не вся. Фасадная часть повисла на дереве. Но стропила металлические, так что это без разницы.

      Я подумал, что он повредился умом из-за бедствия.

      – Джек, у вас есть водяной насос? Нас здорово залило, нужно откачивать.

      Он кивнул, хлопнул меня по плечу и, что-то весело напевая, скрылся в развалинах. Я курил и разглядывал сорванную крышу, одной стороной висящую на здоровенном баньяне. Помнится, Руже говорил, что Майклсон купил этот отель именно из-за него.

      Присмотревшись, я понял, о чем говорил Джек – крыша и вправду была практически цела. Как ее не покорежило при падении, оставалось загадкой, но металлическая конструкция оказалась на земле в том же виде, в котором лежала на здании. Несколько листов кровли оторвалось, а в остальном был полный порядок. Кроме того, что она вся была не на своем месте.

      Майклсон