Мариша Кель

Чао Ле


Скачать книгу

заключила она. – Возможно, как вариант, но нет.

      Я мягко и ласково улыбнулся такому её ответу. Истинная женщина! Что за ответ: «Возможно, как вариант, но нет»? Не хватает только: «да», в самом начале.

      – Ты, Ник, видно, совсем не понимаешь, с кем мы имеем дело? – таинственно произнесла она. – Чао Ле – это невероятные представители рода человеческого.

      – Удивительно! – отнёс я больше к самой Ларе, чем к её высказываниям. – Для начала объясни мне, пожалуйста, что это означает? Чао Ле, есть перевод этому?

      Лара смотрела на меня во все глаза, отчаянно не веря в моё невежество.

      – Я тебе разъясню, тёмный ты человек!

      Лара задиристо хохотнула, и мне стало прямо-таки хорошо. Да ещё и шампанского принесли, разумеется, мы не отказались, а взяли по бокальчику, запивать коньяк. Лара поморщилась от такого сочетания напитков, но, надкусив яблоко, продолжила:

      – «Люди моря» – так переводится «Чао Ле». Некоторые переводят это как «Дети моря». Во всём мире их осталось несколько тысяч, а может, и того меньше.

      – Ты этнограф и не знаешь наверняка?! – нарочито удивлённо спросил я Лару, пытаясь спровоцировать её.

      – Это невозможно узнать! – возмутилась она тут же. – Это ж цыгане. Морские цыгане. Они ведут кочевой образ жизни, не задерживаясь подолгу на одном месте. У них есть свой древний язык, но нет письменности. По этой причине никакой информации в библиотеке ты о них не найдёшь! Они сторонятся цивилизации и лишь изредка появляются на берегу пополнить запасы необходимым.

      – И что же для них является необходимым? – подкинул я очередной вопрос своему очаровательному этнографу.

      Очень уж мне пришлось по нраву её возбуждённое повествование.

      – Сигареты.

      – Сигареты?! – почти искренне удивился я. – Массовое оружие против всего человечества и их настигло? Как?!

      В то же самое время мне страсть как захотелось покурить. Я даже поёрзал в кресле и содрогнулся. Зависимость, что б её…

      – Туристы, – ответила на мой вопрос Лара. – Мокен всегда существовали обособленно и не особо жаловали людей суши, но нынешнее положение вещей заставляет их общаться с туристами.

      – Понятно, «Экскурсии к аборигенам», – деловито заключил я, пытаясь отвлечься от навязчивого желания сделать затяжку.

      Лара как-то странно улыбнулась и продолжила:

      – Знаешь, кто занимает первое место во всём мире по экспорту самого редкого жемчуга?

      – Нет, – пьяно улыбнулся я ей, придвинувшись чуть ближе.

      – Таиланд. А знаешь, кто добывает этот жемчуг в таком количестве и такого качества?

      – Нет, – повторился я, наклонившись совсем близко к Ларе.

      – Мокен! – прошептала она, как какую-то страшную тайну, и всучила мне в руки фляжку.

      В ответ Ларе я ошеломительно присвистнул и, сделав глоток, продолжил слушать лекцию о чудо-народе.

      – Мокен – настоящие амфибии. Да, да… Одна шведская исследовательница, не помню, как ее… – уставившись в одну точку, как бы «зависая» в своих мыслях,