Вячеслав Шалыгин

Бешеный Пес


Скачать книгу

прибегать к языку жестов.

      – Так у нас принято, – ответила девушка. – На случай, если придет гость.

      – Один? – Бригадир посмотрел на нее с удивлением. – А если придут два гостя или три?

      – Тогда мы перенесем стол в гостиную и разместимся там, – терпеливо пояснила Люся. – Трое сядут на диван, а остальные на стулья...

      – А не проще пригласить гостей в ресторан? – с тем же искренним недоумением спросил рабочий.

      – Тогда уж сразу – отправить их куда подальше! – Девушка возмущенно фыркнула.

      – Как продвигается строительство? – прерывая их диалог, спросил неожиданно появившийся Зайнулин.

      – А, Марат, здравствуйте. – Люся протянула лейтенанту руку. – Вот, пытаюсь втолковать этим аборигенам, что такое законы гостеприимства.

      – Получается? – заглядывая девушке в глаза, спросил пограничник.

      – Пока – нет. – Люся покосилась на бригадира. – Вы не забыли о холодильнике?

      – Он уже установлен, госпожа, – заверил рабочий и чуточку ехидно добавил: – Как вы и просили – почему-то в гостиной...

      – Этот «варяг» неплохо говорит на совершенно чуждом языке, – удивленно сказал Зайнулин. – Когда успел научиться, а, бригадир?

      – Мы работаем здесь уже третий день. – Рабочий пожал плечами. – А что в этом странного?

      – У нас на изучение языка уходит гораздо больше времени, – пояснил лейтенант.

      – Большинство авестийцев тоже не в состоянии выучить ничего, кроме родного наречия, – согласился рабочий. – Я принадлежу к коренным островитянам. Способности к языкам у нас в крови.

      – До такой степени, чтобы за двое суток освоить абсолютно чужую речь? – удивился лейтенант.

      – Не такая она и чужая, – возразил бригадир. – Ваш язык принадлежит к той же группе, что и наш...

      – Индоевропейской? – блеснула эрудицией Люся.

      – Видимо – да, – согласился рабочий. – Мой личный терминал называет ее по-другому, но сути это не меняет.

      – У вас есть свой компьютер? – теперь удивилась Люся.

      – У любого грамотного человека есть доступ к машине, – разводя руками, ответил бригадир.

      – Так это он обучил вас русскому? – предположила девушка.

      – Он мне помог, – почти согласился рабочий.

      – Здесь действительно все так странно, – обращаясь к Зайнулину, сказала Люся. – Игоря это даже беспокоит...

      Когда Люся упомянула Голикова, на лице лейтенанта появилась гримаса недовольства. Добил пограничника вопрос, который бригадир задал хозяйке жилища:

      – В спальне вашего брата мы установили обычную кровать, а в вашей – сдвоенную, но, если хотите, мы закажем на фабрике цельную кровать такой же ширины...

      Люся смущенно взглянула на пограничника и, вновь обернувшись к рабочему, пробормотала:

      – Не стоит беспокоиться. Нам с... мужем... – Девушка невольно прислушалась, как звучит новое слово, и пришла к выводу, что пока оно немного режет слух. – Нам будет удобно и на сдвоенной.

      Зайнулин