Диана Гэблдон

Стрекоза в янтаре. Книга 2. Время сражений


Скачать книгу

шуршала под ногами.

      – Я знаю, что ты имеешь в виду, англичаночка, – продолжал Джейми. – Иногда где-нибудь в поле или на ферме я вдруг слышу голос отца, хотя в тот момент даже и не думаю о нем. Мне кажется, я слышу, как он разговаривает с кем-то, смеется или успокаивает лошадь у меня за спиной.

      Он улыбнулся и кивнул в сторону пашни, расстилавшейся перед нами.

      – Как ни странно, чаще всего я слышу его голос именно здесь.

      – Правда? И что же он говорит?

      – Обычно: «Если ты проходишь мимо, Джейми, остановись и постой здесь» – что-то в этом роде.

      Мы засмеялись и остановились, облокотившись о забор. Джейми провел рукой по ветхому дереву.

      – Лазая через забор, мы постоянно загоняли себе занозы, так что приходилось просить миссис Крук или Дженни вытащить их, а заодно и выслушать очередную нотацию.

      Я посмотрела в сторону дома, где уже зажгли свечи. В окнах кухни виднелись фигуры хлопотавших на кухне миссис Крук и горничных, занятых приготовлениями к обеду. Вдруг в одном из окон гостиной четко обозначился силуэт высокой, статной мужской фигуры. Это был Айен. Он постоял минуту и задернул занавеси.

      – Я всегда радовался, когда Айен был рядом, – сказал Джейми, продолжая смотреть в сторону дома. – Особенно когда нас заставали за какой-нибудь проказой, а потом всыпали за это.

      – На миру и смерть красна, – заметила я с улыбкой.

      – Отчасти. Я не чувствовал себя таким уж чудовищным нечестивцем, когда мы бедокурили вдвоем: тяжесть вины делилась на двоих. Но главное, когда дело доходило до разборок, я мог целиком положиться на него – чего-чего, а шуму будет с избытком.

      – Ты хочешь сказать, что он плакал и оправдывался?

      – Да он не просто плакал. Он выл и вытворял что-нибудь совершенно невероятное, так что и мне уже тоже не было стыдно плакать.

      Стало довольно темно, и я не видела лица Джейми, но уловила характерный жест плечами.

      – Я изо всех сил крепился, стараясь не плакать, но мне не всегда это удавалось. Если отец считал, что я заслужил порку, он осуществлял ее тщательно, как делал любую другую работу, да и у отца Айена была тяжелая рука.

      – Послушай, – сказала я. – Мне вдруг пришло в голову: а почему отец порол тебя именно здесь, у забора? Разве мало места в доме или на ферме?

      Джейми помолчал с минуту и снова передернул плечами.

      – Я никогда не спрашивал его об этом. Но думаю, в данном случае в его поведении было нечто от короля Франции.

      – Короля Франции? – удивленно воскликнула я.

      – Ну да, – сухо пояснил Джейми. – Своеобразный ритуал, наподобие того, как тот умывается, одевается, какает и так далее. Но так или иначе, весьма неприятно стоять перед одним из фермеров и объяснять, за что тебе предстоит порка по голой заднице.

      – Бедняжка, – сочувственно проговорила я, – наверное, он поступал так потому, что тебе предстояло в будущем стать лэрдом. Он, так сказать, играл на публику?

      – По-видимому, так. И еще он хотел показать всем, что превыше всего ставит справедливость.