Александр Усовский

Парашюты над Вислой


Скачать книгу

но, спохватившись, тут же ответствовал:

      – Так, трохе розумем. Служив царю Миколаю.

      – Мне необходим вода – умыться и пить. Мои зольдатн. Ещчо. Связь с немецкий командование. Дом для ночлег и отдых. Виполнять!

      Войт молча кивнул и вышел в соседнюю комнату – откуда до Савушкина донеслось: «Cholerni Niemcy, diabeł przyniósł je do naszej głowy! Staśja, przynieś im wiadro wody, Janek, spróbuj dotrzeć do niemieckiego komendanta!»[3]

      Выйдя в горницу, где его ждал Савушкин – войт доложил:

      – Воды тераз буде, моя цурка вынесе её солдатам. Телефон – тутай, – И войт указал на двери в соседнюю комнату.

      Савушкин, зайдя туда – обнаружил нечто вроде кабинета войта, совмещенном с продуктовым складом: в углах стояли какие-то коробки, ящики, у двери громоздились мешки с зерном. Посреди комнаты стоял стол, на котором располагался немецкий армейский полевой телефон в окружении хаоса в виде бумаг, огрызков карандашей, чернильницы, каких-то коробок… В трубку телефона что-то старательно говорил мальчишка лет четырнадцати – при виде Савушкина протянувший ему трубку.

      – Biuro komendanta polowego w Ozaruwie[4]. – пробормотал доморощенный телефонист.

      Савушкин молча кивнул, взял трубку и выпалил:

      – Hauptmann Weidling, die vierte Felddivisionen der Luftwaffe! Auf Geschäftsreise nach Allenstein geschickt! Mit mir, meinem Leutnant und drei Unteroffizieren.[5] – Постаравшись придать своему докладу «берлинский» оттенок – за какой отдельное большое спасибо геноссе Ульриху! Краем глаза он увидел, как войт старательно вслушивается в его слова – и про себя улыбнулся: уж кому-кому, а этому поляку его berlinerisch по достоинству не оценить, тут другие слушатели нужны…

      С той стороны трубки помолчали, а затем сипловатый голос уже довольно немолодого человека произнёс:

      – Feldkommandant des Bezirks Pruszkof, ober-leutnant von Tilze. Gustav Wilhelm. – Помолчав, добавил: – Hauptman, bist du ein Berliner?[6]

      Савушкин на мгновение задумался. Фон? Дворянин? Отлично! И ответил:

      – Charlottenburg!

      – Kreuzberg. Wir sind Nachbarn, Kumpel![7] – И уже изрядно мягче продолжил: – Was zum Teufel hast du in diesen Wald gebracht, Hauptmann?[8]

      Отлично, контакт налаживается. Теперь главное – закрепить результат! И Савушкин небрежно бросил:

      – Ich wusste bis heute Morgen nicht, dass ich in Polen war[9]

      С той стороны весело рассмеялись.

      – Verlassen Sie Ihre Kollegen und kommen Sie zu mir nach Ozarów. Ich habe hier einen kleinen Vorrat an Vorkriegsschnaps![10]

      Хорошая идея…, Пожалуй, имеет смысл согласится. Но как доехать?

      – Meine Autos blieben auf der Berezina. Wie komme ich zu dir?[11]

      Комендант лишь хмыкнул.

      – Wenn ich deine Probleme hätte… werde ich meine kübelvagen schicken. Wo befinden Sie sich?[12]

      Савушкин оторвался от трубки и обратился к войту:

      – Ми проезжать хороший дом на край деревня. Кирпич. Болшой сад. Ми будем разместиться там!

      Войт поклонился.

      – Яволь, герр гауптман. Это дом пана Зарембы. Он тераз працуе на железной дороге.

      Савушкин снова приложил трубку к уху.

      – Wir werden im Haus von Zaremba sein, dies ist das erste Haus am Eingang von Seraków aus dem Südosten[13].

      – In einer Stunde fährt mein Fahrer auf Sie zu. Ich werde den Tisch für jetzt decken. In Wehrmacht gibt es nur noch wenige Berliner[14]

      – Wir sind von der Luftwaffe.[15] – на всякий случай уточнил Савушкин.

      – Nicht