“We will take dinner there.”
Pani Emilia was talking merrily with Vaskovski, who, carrying his hat in his hand, and seeking in his pockets for a handkerchief to wipe his bald head, gave his opinions about Bukatski,—
“He is an Aryan,” concluded he; “and therefore in continual unrest, he is seeking peace. He is buying pictures and engravings at present, thinking that thus he will fill a void. But what do I see? This, those children of the century bear in their souls an abyss like this lake, for example; besides, the abyss in them is bottomless, and they think to fill it with pictures, strong waters, amateurship, dilettantism, Baudelaire, Ibsen, Maeterlinck, finally dilettante science. Poor birds, they are beating their heads against the sides of their cages! It is just I tried to fill this lake by throwing in a pebble.”
“And what can fill life?”
“Every sincere idea, all great feelings, but only on condition that they begin in Christ. Had Bukatski loved art in the Christian way, it would have given him the peace which he is forced to seek.”
“Have you told him that?”
“Yes, that and many other things. I urge him and Pan Stanislav always to read the Life of Saint Francis of Assisi. They are not willing to do so, and laugh at me. Yet he was the greatest man and the greatest saint of the Middle Ages,—a saint who renewed the world. If such a man were to come now, a renewal in Christ would follow, still more sincerely and with greater completeness.”
Midday approached, and with it heat. The forest began to have the odor of resin; the lake became perfectly smooth in the calm air full of glitter, and, while reflecting the spotless blue of the sky, seemed to slumber.
At last they reached the house and the garden, in which them was a restaurant, and sat under a beech-tree at a table already laid. Pan Stanislav called a waiter in a soiled coat, ordered dinner, then looked about silently at the lake and the mountains around it. A couple of yards from the table grew a whole bunch of iris, moistened by a fountain fixed among stones. Pani Emilia, looking at the flowers, said,—
“When I am at a lake and see irises, I think that I am in Italy.”
“For nowhere else are there so many lakes or so many irises,” answered Pan Stanislav.
“Or so much delight for every man,” added Vaskovski. “For many years I go there in the autumn to find a refuge for the last days. I hesitated long between Perugia and Assisi, but last year Rome gained the day. Rome seems the anteroom to another life, in which anteroom light from the next world is visible already. I will go there in October.”
“I envy you sincerely,” said Pani Emilia.
“Litka is twelve years old,” began Vaskovski.
“And three months,” interrupted Litka.
“And three months: therefore for her age she is very small and a great little giddy-head; it is time to show her various things in Rome,” continued Vaskovski. “Nothing is so remembered as that which is seen in childhood. And though childhood does not feel many things completely, nor understand them, that comes later, and comes very agreeably, for it is as if some one were to illuminate on a sudden impressions sunk in shadow. Come with me to Italy in October.”
“In October I cannot; I have my woman’s reasons, which detain me in Warsaw.”
“What are they?”
Pani Emilia began to laugh.
“The first and most important, but purely womanly, reason, is to marry that gentleman sitting there so gloomy,” said she, pointing to Pan Stanislav, “but really so much in love.”
He woke from thoughtfulness, and waved his hand. But Vaskovski inquired with his usual naïveté of a child,—
“Always with Marynia Plavitski?”
“Yes,” replied Pani Emilia. “He has been in Kremen, and it would be vain for him to deny that she took his heart greatly.”
“I cannot deny,” answered Pan Stanislav.
But further conversation was interrupted in an unpleasant manner, for Litka grew weak on a sudden. In a moment she was choking, and had one of her attacks of palpitation of the heart, which alarmed even doctors. The mother seized her at once in her arms; Pan Stanislav ran to the restaurant for ice; Vaskovski began to draw the garden bench with effort toward the table, so that she might stretch on it and breathe with more freedom.
“Thou art wearied, my child, art thou not?” asked Pani Emilia, with pale lips. “See, my love, it was too far—Still the doctor permitted. So anxious! But this is nothing; it will pass, it will pass! My treasure, my love!” And she began to kiss the damp face of the little girl.
Meanwhile Pan Stanislav came with ice, and after him the mistress of the place hurried out with a pillow in her hand. They laid the little girl on the bench, and while Pani Emilia was wrapping the ice in a napkin, Pan Stanislav bent over the child and asked,—
“How art thou, kitten?”
“I was only choking a little; but I am better,” answered she, opening her mouth, like a fish to catch breath.
She was not much better, however, for even through her dress one could see how violently the little sick heart was beating in her breast. But under the influence of ice, the attack decreased gradually, and at last ceased altogether, leaving behind only weariness. Litka began again to smile at her mother, who also recovered from her alarm somewhat. It was needful to strengthen the child before they returned home. Pan Stanislav ordered dinner, which was scarcely touched by any one except Litka, for all looked at her from moment to moment with secret fear lest the choking might seize her a second time. An hour passed in this way. Guests began now to enter the restaurant. Pani Emilia wished to go home, but she had to wait for the carriage, which Pan Stanislav had sent for to Reichenhall.
The carriage came at last, but new alarm was in wait for them. On the road, though they moved at a walk and the road was very smooth, even light jolting troubled Litka, so that when they were just near Reichenhall, a choking attacked her again. She begged permission to get out of the carriage; but it appeared that walking wearied her. Then Pani Emilia decided to carry the child. But Pan Stanislav, anticipating that motherly devotion, which moreover was not at all in proportion to the woman’s strength, said,—
“Come, Litus, I will carry thee. If not, mamma will weary herself and be sick.”
And without asking further, he lifted her lightly from the ground, and carried her with perfect ease on one arm only; to assure both her and Pani Emilia that it did not trouble him in the least, he said playfully,—
“When such a kitten is walking on the ground, she seems not at all heavy; but now, see where those great feet are hanging. Hold on by my neck; thou wilt be steadier.”
And he went on, as firmly as he could, and quickly, for he wished the doctor to attend her as soon as possible; as he went, he felt her heart beating against his shoulder, and she, while grasping him with her thin, meagre arms, repeated,—
“Let me down; I cannot—Let me down!”
But he said,—
“I will not. Thou seest how bad it is to be tired out from walking. In future we will take a big easy armchair on wheels; and when the child is wearied, we will seat her in it, and I will push her.”
“No, no!” said Litka, with tears in her voice.
He carried her with the tenderness of an elder brother or a father; and his heart was overflowing: first, because really he loved that little maid; and second, because this came to his head of which he had never thought before,—or, at least, had never felt clearly,—that marriage opens the way to fatherhood and to all its treasures of happiness. While carrying that little girl, who was dear to him, though a stranger, he understood that God had created him for a family; not only to be a husband, but