Ребекка Росс

Восстание королевы


Скачать книгу

азарта. Потому что хотела испытать его, как он испытывал меня уже три года. Потому что нам нечего было терять.

      Я никогда не думала, что он согласится.

      Когда Картье взял «Книгу Часов» и поднялся на стул, я была приятно удивлена. Как только он положил книгу на голову, я ухмыльнулась. Он больше не казался взрослым, бесконечно далеким и хладнокровным всезнайкой. Нет, он был гораздо моложе, чем я думала.

      Мы стояли на стульях, лицом к лицу, с книгами на головах. Господин и его избранная. Избранная и ее господин.

      Картье улыбнулся мне.

      – Что ты отдашь мне, когда проиграешь? – поддразнил он.

      – Кто сказал, что я проиграю? – возразила я. – Вам стоило выбрать книгу в твердой обложке.

      Я замерла, как и моя книга, и продолжила перечислять имена. Я оговорилась всего раз, и Картье осторожно меня поправил. Я спускалась по лестнице аристократов, и улыбка все еще играла у него на губах.

      Я почти закончила, когда книга Картье наконец стала падать. Он взмахнул руками, как птица – крыльями, чтобы вернуть равновесие. Но движение оказалось слишком резким, и я увидела – победительница, не верящая своим глазам, – как он с грохотом свалился со стула, пренебрегая достоинством ради «Книги Часов».

      – Господин, вы в порядке? – спросила я, пытаясь не захихикать.

      Картье выпрямился. Волосы выбились из-под ленты и рассыпались по плечам, отливая золотом. Он смотрел на меня и смеялся – звук, которого я прежде не слышала и который, едва он стих, захотела услышать вновь.

      – Напомни мне никогда не играть с тобой снова, – попросил он, приглаживая волосы и затягивая ленту. – Что я должен отдать за проигрыш?

      Я взяла свою книгу и спрыгнула со стула.

      – Хм… – Я обошла стол, чтобы оказаться рядом с ним, пытаясь разобраться в путанице, царившей у меня в голове. Действительно, что мне у него попросить? – Возможно, мне стоит попросить «Книгу Часов»? – выдохнула я, гадая, не слишком ли она дорогая, чтобы стать подарком.

      Но Картье просто вложил том мне в руки и произнес:

      – Мудрый выбор, Бриенна.

      Я хотела поблагодарить его, но заметила на его рукаве пятнышко крови.

      – Господин! – Я потянулась к его руке, совершенно забыв, что нам запрещено касаться друг друга. Я спохватилась, прежде чем коснуться тонкой материи его рубашки. Отдернув пальцы, я неуверенно сказала: – Вы… вы ранены.

      Картье опустил глаза и коснулся рукава.

      – А, это… просто царапина. – И отвернулся, словно пытаясь спрятать от меня руку.

      Я не видела, чтобы он поранился, упав с кресла. Его рукав не был порван, а значит, эта рана была старой и открылась от удара.

      С замиранием сердца я смотрела, как Картье собирал вещи. Мне не терпелось узнать, как он поранился, хотелось, чтобы он остался. Но я подавила это желание, проглотила как маленький камешек.

      – Мне пора, – произнес Картье, перекидывая ремень сумки через здоровое плечо. Кровь все еще шла, медленно расползаясь по ткани.

      – Но ваша рука… – Я едва не коснулась его снова.

      – Все