Александр Амфитеатров

Волны


Скачать книгу

Наше россійское!

      Лештуковъ. Здравствуйте, господа.

      Леманъ. Къ намъ? въ волны?

      Лештуковъ. Нѣтъ, Богъ съ ними! Надоѣло. Что это море раздѣлывало сегодня на зарѣ, вы и вообразить не можете. Вѣдь вы, конечно, по обыкновенію, проспали часовъ 14 сномъ праведника, на одномъ боку?

      Леманъ. А вы, конечно, по обыкновенію, изволили блуждать всю ночь безсонною тѣнью?

      Кистяковъ. Нечего сказать, хорошо выглядите вы сегодня.

      Лештуковъ. А что? Безобразенъ?

      Кистяковъ. Нѣтъ, нельзя сказать, довольно даже интересенъ. Ежели показать барышнѣ съ чувствами, будетъ тронута: Гамлета, принца датскаго, хоть отбавляй. Только знаете что? Полечиться бы вамъ отъ безсонницы. А то дѣло на малярію смахиваетъ.

      Леманъ. Розовые тона, милый, лучше всего.

      Лештуковъ. Отъ чего лечиться? Я здоровъ. Да и сплю совсѣмъ ужъ не такъ мало.

      Кистяковъ. Знаемъ мы, какъ вы спите, по фіаскѣ кіанти на ночь дуете. Смотрите: печенка лопнетъ.

      Лештуковъ. Выдержать! А кстати о кіанти. Смотрите, оно здѣсь y Черри отличное. И сифонъ, и ледъ, и коньякъ… все, что требуется по нашему положенію… Займемъ мѣста, господа.

      Черри подаетъ коньякъ, рюмки, бисквиты.

      Леманъ. Это съ утра-то?

      Кистяковъ. Да и некогда: домой, къ завтраку время.

      Лештуковъ. Нѣтъ, я видѣлъ: Маргарита Николаевна только-что вышла изъ воды. Часъ на туалетъ…

      Кистяковъ. Да вѣдь и намъ одѣться надо.

      Лештуковъ. Ну, какъ хотите.

      На морѣ давно уже видно лодку, въ которой сидитъ Ларцевъ на рулѣ и Альберто на веслахь. Ихъ сильно качаетъ. Къ словамъ Кистякова «одѣться надо», они y берега.

      Ларцевъ (изъ лодки). Я выпью.

      Костюмъ Альберто: старая синяя фуфайка-безрукавка, с якоремъ на груди, штаны, засученные по колѣно, матерчатый желтый поясъ, босой.

      Кистяковъ. Вотъ вамъ и компаніонъ.

      Леманъ. Андрикъ!

      Лештуковъ. Нашъ милѣйшій Андреа дель Cаp.

      Ларцевъ (выпрыгнулъ изъ лодки, подходить). Милое, но мокрое созданіе. Фу, какъ насъ съ Альберто швыряло въ морѣ. На дворѣ жара, а я, право, даже продрогъ. Дайте коньяку.

      Леманъ. Этюды дѣлалъ?

      Ларцевъ. Какіе къ чорту этюды, когда лодку валяетъ съ волны на волну, точно баба пирогъ загинаетъ. Вымокли только и всего. Во здравіе всей честной компаніи. Пьетъ.

      Альберто, оставаясь по щиколотку въ водѣ, управляется y берега съ лодкою, прислоняетъ весла къ лѣстницѣ на веранду, затѣмъ уходить по морю къ limite, гдѣ его шумно привѣтствуютъ; онъ показываетъ купальщикамъ, какъ надо плавать и т. д., вообще онъ все время виденъ въ морѣ.

      Лештуковъ. Какъ поживаетъ Миньона?

      Ларцевъ. Двигается, быстро двигается. Да что, батюшка, я признаться, въ большой тревоги.

      Леманъ. Что такое?

      Ларцевъ. Джулію y меня отобрать хотятъ.

      Кистяковъ. Какъ такъ?

      Ларцевъ. Вонъ этотъ соколикъ.

      Лештуковъ.