Леонид Ветштейн

В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы!


Скачать книгу

весёлая игра;

      На иврите ПИВО – БИРА,

      А СТОЛИЦА в нём – БИРА.

      Из Интернета:

      Когда я впервые принесла «Иврусизмы» нашего бывшего земляка Л. Ветштейна в молодежный клуб «Бэ Яхад», то занятия как-то стихийно перешли в чтение стихов вместо намеченного по плану. С тех пор все мы с нетерпением ждем новинок из Израиля и с удовольствием могу сказать, что учеников в ульпане г. Навои прибавилось сразу. Я думаю, что «Иврусизмы» Л. Ветштейна очень полезное «пособие» для изучающих иврит, а мягкий, легкий юмор, оригинальность изложения доставит удовольствие истинным любителям юмористической поэзии. А может быть, кому-то «Иврусизмы» помогут полюбить наш прекрасный язык – иврит.

Елена Борисова, председатель Еврейского культурного центра.Навои. Узбекистан.

      Понравилось очень! Особенно вступительный каламбур «В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы!».

Михаил Ярохович

      ***

      Мой в иврите нюх бесспорен.

      Возрази поди-ка;

      Я унюхал, что ЦИПОРЭН —

      НОГОТЬ и ГВОЗДИКА.

      ***

      Дрель. Удобно для стиха.

      Ведь жужжит, как шмель.

      Заучите: МАКДЭХА

      На иврите – ДРЕЛЬ.

      ***

      В ИВРОтворческих мотивах

      Стих, удобный, как шкатулка,

      Вам поведает, что ТИАХ

      На иврите – ШТУКАТУРКА.

      Отлично и поучительно! Хоть издавай и раздавай в ульпанах для взрослых! Коль Вам и кавод!

Владимир Файвишевский

      Хорошо! Весело, смешно, запоминаемо! Восторг!

Виктория Левина

      Ай как здорово! И как вовремя. Скачала было только уроки Раковской и вдруг наткнулась на это чудо! Я в Израиле совсем недавно, поэтому беру эти стихи, с Вашего позволения, как пособие, и жду продолжения! С теплом и улыбкой,

Светлана.

      ***

      Я для селян и горожан

      Стишок сварганить рад.

      ХАЦИЛЬ в иврите – БАКЛАЖАН.

      АЦИЛЬ – АРИСТОКРАТ.

      ***

      Наших многих обид

      Виновник.

      На иврите ПАКИД —

      ЧИНОВНИК.

      ***

      Знал бы кореш мой Захар,

      По делам амурным спец,

      Что в Израиле – ЗАХАР

      Это то же, что – САМЕЦ!

      ***

      Эти строки не про дам

      И не про любовь.

      А про то они, что ДАМ

      На иврите – КРОВЬ.

      ***

      Слово «шум» пронзило ум,

      Как клинок.

      Но в иврите ШУМ не шум,

      А – ЧЕСНОК.

      ***

      Был союз нерушим,

      Но вот…

      Вот, увы, ГЕРУШИM —

      РАЗВОД.

      ***

      Припомни, когда на столе

      Печенье, конфеты, безе,

      Что ПОЛНЫЙ в иврите – МАЛЭ,

      ХУДОЙ на иврите – РАЗЭ.

      ***

      Ведай каждый почемучка

      По стиху по этому:

      КИ в иврите – ПОТОМУ ЧТО,

      А ЛАХЭН – ПОЭТОМУ.

      ***

      Незатейливый абзац.

      Тень эротики к тому ж.

      БАНЯ – это БЭЙТ-МЕРХАЦ,

      А МИКЛАХАТ