Виктор Мари Гюго

Französische Lyrik alter und neuer Zeit in deutschen Versen


Скачать книгу

184 Faunskopf 185 Aufregung 185 Der Schläfer im Tal 187 Der Schrank 188 Jules Jouy: Lied der Bergarbeiter 189 Der bleiche Mann 190 Emile Verhaeren: Vlämische Kunst 192 Artevelde 195 Die Bauern 196 Kato 198 Des Mönches Tod 200 Betrachtung 202 Die Bäume 203 Die Tränke 204 Der Schrei 204 Die Nacht 205 Die Straßen 206 Das Idol 207 Unkraut 208 Gebet 209 Das Schwert 210 Ein Abend 211 Albert Giraud: Katharina von Medici 213 An eine vierzigjährige Frau 214 Henri de Régnier: Unsichtbare Gegenwart 215 Vor der Prägung 216 Wechselstrophen 218 Ein Traum von Stunden und von Jahren 220 Ein Traum von Morgenrot und Schatten 222 Der Raufbold 222 Chrysilla 223 Fernand Gregh: Prüfung 225 Abend in der Großstadt 227 Musik in der Ferne 228 Zweifel 230 Dämmerstunde 231 Betrachtung 232

Vorbemerkung.

       Inhaltsverzeichnis

      In dieser Sammlung ist der Grundsatz genauer Nachbildung von Versmaß und Reimverschlingung streng durchgeführt. Wer Übersetzungen eine Mitgift aus eigenem geben kann, mag sich freier bewegen; der bescheidene Dolmetsch soll die Gebärde des Kunstwerks ehren und deshalb den Vorteil verwandter Formen selbst auf die Gefahr einer gelinden Beengung ausnutzen. Es ist keineswegs richtig, daß Übersetzungen durchaus den Eindruck von Originalen machen müssen, der Geruch der Muttererde darf sich nicht verflüchtigen. Unsere Bühne kann den Trochaeus des spanischen Dramas, den Alexandriner des französischen getrost preisgeben, ihre Mittel leisten tausendfältigen Ersatz und ermöglichen Treue der Stimmung; die redlichste Übertragung eines Gedichtes hat dagegen immer noch