II – хранится в Эрмитаже.
2
…он только с 1812 года перестал пудриться. – Обычай для дворян носить пудреный парик или пудрить волосы, заплетенные в косичку, модный при Екатерине II и строго обязательный при Павле I, был оставлен с воцарением Александра I в 1801 г.
3
…в сером «реденготе»… – Редингот (от франц. redingote, англ. riding coat – сюртук для верховой езды) – длинный сюртук особого покроя.
4
…со «шпанским» табаком… – Дорогой испанский табак (из испанской Вест-Индии).
5
…карлик, по прозвищу Янус, или Двулицый… – В древнеримской мифологии Янус – божество времени, которое изображалось с двумя лицами, обращенными в противоположные стороны (одно – в прошлое, другое – в будущее).
6
…на первом же куртаге… – Куртаг – приемный день во дворце.
7
…«Посмотри, Адам Васильевич…» – Адам Васильевич – Олсуфьев (1721–1784), сенатор, член коллегии иностранных дел, статс-секретарь Екатерины II.
8
…словно он и точно в случай попал. – То есть стал любимцем, фаворитом Екатерины II.
9
А теперь возвратимся к прежнему. – Перефразировка выражения, употребляемого в «Житии протопопа Аввакума» (1620? – 1682). Более точно это выражение приведено в главе V романа «Дым» (см. наст. изд., т. 7, с. 272 и 552).
10
…не признающим властей мартинистом… – Мартинисты – одна из ветвей масонства; религиозно-философское учение, названное по имени португальского мистика Мартинеца де Пасквали (Martinez de Pasqualis, ум. в 1779 г.). Многие ошибочно связывали учение это с именем французского теософа Сен-Мартена (1743–1803). Получило большое распространение в конце XVIII века в России. Противники масонов видели в мартинистах вольнодумцев, безбожников и врагов существующего строя, что в действительности не соответствовало их учению.
11
…по рундучкам ног не отстаивали… – Рундук – крыльцо, мощеное возвышение (см.: Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка). Здесь это слово употреблено, однако, в значении прихожих, передних.
12
…сиднями сидели, каждый на своей чети… – Четь – старинная мера земли, 40×30 саженей.
13
…им что цимлянское, что понтак – всё едино… – Цимлянское – шипучее вино, которое производится на берегах нижнего Дона (в станице Цимлянской). Понтак – вероятно, красное французское вино – Понтэ-Канэ.
14
…в пудраманте сидя… – Пудромантель (пудрамант) – род накидки, полотняного плаща, который надевали, когда причесывались и пудрились.
15
Камерфрау проводит гребнем… – Камерфрау (от немецкого Kammerfrau) – камеристка (служанка), состоящая при комнатах императрицы.
16
…лейб-медика Роджерсона… – Роджерсон (Rogerson) Иван Самойлович (Иоганн Джон Самуил) (1741–1823) – лейб-медик Екатерины II, шотландец по происхождению,