Оуэн Дэмпси

Найдите Ребекку


Скачать книгу

i_001.png"/>

      Немецкие военные звания и их определения

      Фюрер: Адольф Гитлер, правитель Германского рейха (империи).

      Гауптштурмфюрер: аналог капитана в войсках СС.

      Капо: привилегированные заключенные, которые служили надзирателями в бараках или контролировали работы в нацистских концентрационных лагерях.

      Лагерфюрер: офицер СС, ответственный за дисциплину в лагере.

      Лагеркоммандант: глава концентрационного лагеря – в Освенциме это были Рудольф Хёсс (1940–1943), Артур Либехеншель (1943–1944) и Рихард Баер (1944–1945).

      Оберштурмфюрер: эквивалент звания обер-лейтенанта.

      Рапортфюрер: особое офицерское звание в лагерной системе, в их обязанности входил контроль над младшими офицерами, у которых был более тесный контакт с заключенными.

      Рейх: Германская империя, а именно Третий рейх, существовавший при нацизме с 1933 по 1945 год.

      Рейхсфюрер: Генрих Гиммлер, глава СС и главный заместитель Гитлера.

      Зондеркоманда: рабочий отряд из заключенных в нацистских концентрационных лагерях, состоявший полностью из евреев, которых под угрозой смерти заставляли утилизировать трупы жертв газовых камер.

      СС: элитные вооруженные отряды нацистов, которые были созданы для личной охраны вождя нацистской партии и постепенно выросли в армию из более чем миллиона высококвалифицированных солдат, которые отвечали за организацию концентрационных лагерей.

      Штандартенфюрер: эквивалент звания полковника.

      Штурмманн: боец штурмовых отрядов, эквивалент звания ефрейтора.

      Унтерштурмфюрер: эквивалент звания второго лейтенанта.

      Вермахт: регулярные немецкие вооруженные силы, не участвующие в работе концентрационных лагерей.

      Глава 1

Аушвиц-Биркенау[1], сентябрь 1943

      Машина остановилась возле тридцати бараков, выстроенных в три ряда – каждый около ста метров шириной и около пятисот метров длиной. Водитель открыл дверь перед рапортфюрером Фридрихом, и Кристофер вышел следом.

      – Здесь вы будете выполнять основную часть работы, – сказал Фридрих. Вытащил из-под мышки гроссбух, приподнял верхнюю страницу и заглянул под нее. – Я смотрю, вас назначили на эту должность из-за опыта в бухгалтерском деле.

      Кристофер кивнул. Бараки ограждал забор из колючей проволоки под напряжением.

      – Очень рад, что нам будет помогать профессионал. Я сам был юристом, когда жил во Франкфурте. Написано, что вы немец, но прибыли из оккупированной территории.

      – Да, я жил на Джерси, пока его не освободили.

      – Несомненно, благословенный день. – Фридрих убрал лист бумаги обратно в гроссбух и вручил его водителю. – Уверен, как офицер СС, вы полностью осознаете важность нашей работы.

      – Разумеется, герр рапортфюрер.

      – Какой странный акцент.

      Стоял погожий сентябрьский день, и Кристофер чувствовал, как по спине ползет капля пота. Новая униформа болезненно жала в плечах. Где-то играли музыканты. Слышалась мелодия «Канона в ре мажоре» Пахельбеля, уносимая ветром.

      – В Европе слишком много национальностей, слишком много различий, слишком большой потенциал для конфликтов и войны. Достаточно вспомнить историю Европы, чтобы осознать последствия. Вы изучали историю? Разумеется, да. Уверен, вы именно поэтому попросили направить вас сюда, где вершится история? Я и сам чувствую то же самое. У нас много общего.

      – Да, герр Фридрих.

      – И худшая из этих национальностей – евреи. Они виноваты в этой войне. Места вроде этого созданы, чтобы убедиться, что подобных войн больше никогда не случится. Вы же это понимаете, герр Зелер?

      – Да, герр рапортфюрер, конечно.

      Неподалеку виднелось большое бетонное здание с массивной высокой трубой, из которой шел густой черный дым. Фридрих снова заговорил:

      – Я веду к тому, что вы должны быть тверды, как гранит. Я говорю это всем своим новым офицерам. Наша работа слишком важна, чтобы порочить ее любого рода сочувствием или жалостью к заключенным, – выпалил он. – Любая слабость, особенно касающаяся самих заключенных, будет наказана. Мне нужны лишь закаленные, страстно преданные люди. Вы меня понимаете, герр оберштурмфюрер?

      – Разумеется, герр рапортфюрер, прекрасно понимаю.

      – Как любые паразиты, евреи научились приспосабливаться, и с необыкновенным успехом. Они умеют читать наши эмоции, проникать в наши страхи. Поэтому на эту работу способны лишь сильные люди, не восприимчивые к подлым попыткам евреев разрушить все хорошее, что есть в мире. Вы должны понимать, что любой приказ отдается во благо рейха, и поэтому не должны ставить под сомнение ни одно полученное распоряжение.

      – Я рад любой работе, герр рапортфюрер.

      – Хорошо, отлично, я так и думал. У вас очень ответственная задача. Наша деятельность расширяется,