Мигель де Сервантес Сааведра

DON QUIXOTE (Illustrated & Annotated Edition)


Скачать книгу

fancy to suppose so —

      Could Miraflores change to El Toboso,

      And London’s town to that which shelters thee!

      Oh, could mine but acquire that livery

      Of countless charms thy mind and body show so!

      Or him, now famous grown — thou mad’st him grow so —

      Thy knight, in some dread combat could I see!

      Oh, could I be released from Amadis

      By exercise of such coy chastity

      As led thee gentle Quixote to dismiss!

      Then would my heavy sorrow turn to joy;

      None would I envy, all would envy me,

      And happiness be mine without alloy.

      GANDALIN, SQUIRE OF AMADIS OF GAUL,

      To Sancho Panza, squire of Don Quixote

      Sonnet

      All hail, illustrious man! Fortune, when she

      Bound thee apprentice to the esquire trade,

      Her care and tenderness of thee displayed,

      Shaping thy course from misadventure free.

      No longer now doth proud knight-errantry

      Regard with scorn the sickle and the spade;

      Of towering arrogance less count is made

      Than of plain esquire-like simplicity.

      I envy thee thy Dapple, and thy name,

      And those alforjas thou wast wont to stuff

      With comforts that thy providence proclaim.

      Excellent Sancho! hail to thee again!

      To thee alone the Ovid of our Spain

      Does homage with the rustic kiss and cuff.

      FROM EL DONOSO, The MOTLEY POET,

      On Sancho Panza and Rocinante

      ON SANCHO

      I am the esquire Sancho Pan —

      Who served Don Quixote of La Man —;

      But from his service I retreat —,

      Resolved to pass my life discreet —;

      For Villadiego, called the Si —,

      Maintained that only in reti —

      Was found the secret of well-be —,

      According to the “Celesti —:”

      A book divine, except for sin —

      By speech too plain, in my opin —

      ON ROCINANTE

      I am that Rocinante fa —,

      Great-grandson of great Babie —,

      Who, all for being lean and bon —,

      Had one Don Quixote for an own —;

      But if I matched him well in weak —,

      I never took short commons meek —,

      But kept myself in corn by steal —,

      A trick I learned from Lazaril —,

      When with a piece of straw so neat —

      The blind man of his wine he cheat — .

      ORLANDO FURIOSO

      To Don Quixote of La Mancha

      Sonnet

      If thou art not a Peer, peer thou hast none;

      Among a thousand Peers thou art a peer;

      Nor is there room for one when thou art near,

      Unvanquished victor, great unconquered one!

      Orlando, by Angelica undone,

      Am I; o’er distant seas condemned to steer,

      And to Fame’s altars as an offering bear

      Valour respected by Oblivion.

      I cannot be thy rival, for thy fame

      And prowess rise above all rivalry,

      Albeit both bereft of wits we go.

      But, though the Scythian or the Moor to tame

      Was not thy lot, still thou dost rival me:

      Love binds us in a fellowship of woe.

      The KNIGHT OF PHOEBUS

      To Don Quixote of La Mancha

      My sword was not to be compared with thine

      Phoebus of Spain, marvel of courtesy,

      Nor with thy famous arm this hand of mine

      That smote from east to west as lightnings fly.

      I scorned all empire, and that monarchy

      The rosy east held out did I resign

      For one glance of Claridiana’s eye,

      The bright Aurora for whose love I pine.

      A miracle of constancy my love;

      And banished by her ruthless cruelty,

      This arm had might the rage of Hell to tame.

      But, Gothic Quixote, happier thou dost prove,

      For thou dost live in Dulcinea’s name,

      And famous, honoured, wise, she lives in thee.

      FROM SOLISDAN

      To Don Quixote of La Mancha

      Sonnet

      Your fantasies, Sir Quixote, it is true,

      That crazy brain of yours have quite upset,

      But aught of base or mean hath never yet

      Been charged by any in reproach to you.

      Your deeds are open proof in all men’s view;

      For you went forth injustice to abate,

      And for your pains sore drubbings did you get

      From many a rascally and ruffian crew.

      If the fair Dulcinea, your heart’s queen,

      Be unrelenting in her cruelty,

      If still your woe be powerless to move her,

      In such hard case your comfort let it be

      That Sancho was a sorry go-between:

      A booby he, hard-hearted she, and you no lover.

      DIALOGUE

      Between Babieca and Rocinante

      Sonnet

      B. “How comes it, Rocinante, you’re so lean?”

      R. “I’m underfed, with overwork I’m worn.”

      B. “But what becomes of all the hay and corn?”

      R. “My master gives me none; he’s much too mean.”

      B.