женщина была не из тех, кого мужчины оставляют без внимания.
– Что я думаю о Мэри Макгуайр? – Джонас до сих пор был очень удивлен преображению художницы. – Она выглядит очень… юной. Честно говоря, я не понимаю, чем вызван весь этот ажиотаж. – Он взял у официанта пару бокалов шампанского и протянул один кузине.
– Молодая, но очень талантливая, – заверила та, сделав глоток.
– Высокая оценка. – Джонас задумался – его кузина не бросала слов на ветер, когда дело касалось творчества.
– Иди посмотри на ее картины! – посоветовала Эми.
Мак продолжала беседовать с одним из коллекционеров, который выразил неподдельный интерес к ее работам. Это было как раз вовремя, так как она опасалась приближения к ней Джонаса Бьюкенена и его кузины. Те как раз шли по галерее вдоль стен, рассматривая развешанные на них картины.
Джонас внимательно изучал каждое полотно. По его лицу трудно было понять, какое впечатление производили на него ее работы. Вероятно, это было неприятие. Такому мужчине скорее импонировало современное искусство, а не этот божественный стиль с незначительным вкраплением ярких красок.
«И зачем только он пришел сюда?» – с досадой размышляла Мак. Джонас Бьюкенен согласился пойти сюда только потому, что его визит наверняка подкосит уверенность Мак в себе! Но и без его помощи Мак была сыта всем этим по горло. Ей была чужда вся эта надуманность. Пустую болтовню гостей она находила утомительной. Но еще больше ее раздражали меркантильные пожилые коллекционеры, пытающиеся с похотливой улыбкой незаметно ухватить ее за ягодицы.
Мак потихоньку стала отходить от очередного коллекционера, при этом в ее глазах читалось негодование.
– Я уверена, что Джереми будет счастлив помочь вам, ответив на все интересующие вас вопросы, – уверяла она неприятного ей «джентльмена».
– Он не в моем вкусе. – Мужчина средних лет, усмехнувшись, подвинулся ближе к ней.
Мак начала терять самообладание. Единственное, что ее останавливало, – дюжина репортеров, присутствующих в галерее. Она представила, как в завтрашних газетах вместо описания выставки появится броский заголовок: «Художница дала пощечину потенциальному покупателю».
– Я не думаю… – Мак помотала головой.
– Дорогая, прости, что заставил долго ждать, – перебил ее Джонас Бьюкенен. Его рука проскользнула на ее талию. – Здесь такой ажиотаж!
Пожилой низенький коллекционер сразу отступил, теперь он выглядел смущенным.
– Ну, я, пожалуй, пойду? Все-таки прислушаюсь к вашему совету и переговорю с Джереми. – И старикашка торопливо растворился в толпе.
Мак испытывала смешанные чувства. С одной стороны, еще свежи неприятные ощущения от общения с этим престарелым ловеласом, пускающим слюни при виде хорошенькой художницы, с другой – Джонас продолжал крепко держать ее.
Мак пугало тепло его тела. Он взглянул на бледное лицо девушки, решительно развернул ее к двери, после чего убрал руку с ее талии.
– Давай выйдем на