Герман Мелвилл

The Piazza Tales


Скачать книгу

the cloud is gone, Tray comes back."

      "How?"

      "The dog, the shaggy dog. At noon, he steals off, of himself, to change his shape—returns, and lies down awhile, nigh the door. Don't you see him? His head is turned round at you; though, when you came, he looked before him."

      "Your eyes rest but on your work; what do you speak of?"

      "By the window, crossing."

      "You mean this shaggy shadow—the nigh one? And, yes, now that I mark it, it is not unlike a large, black Newfoundland dog. The invading shadow gone, the invaded one returns. But I do not see what casts it."

      "For that, you must go without."

      "One of those grassy rocks, no doubt."

      "You see his head, his face?"

      "The shadow's? You speak as if you saw it, and all the time your eyes are on your work."

      "Tray looks at you," still without glancing up; "this is his hour; I see him." [pg 025]

      "Have you then, so long sat at this mountain-window, where but clouds and, vapors pass, that, to you, shadows are as things, though you speak of them as of phantoms; that, by familiar knowledge, working like a second sight, you can, without looking for them, tell just where they are, though, as having mice-like feet, they creep about, and come and go; that, to you, these lifeless shadows are as living friends, who, though out of sight, are not out of mind, even in their faces—is it so?"

      "That way I never thought of it. But the friendliest one, that used to soothe my weariness so much, coolly quivering on the ferns, it was taken from me, never to return, as Tray did just now. The shadow of a birch. The tree was struck by lightning, and brother cut it up. You saw the cross-pile out-doors—the buried root lies under it; but not the shadow. That is flown, and never will come back, nor ever anywhere stir again."

      Another cloud here stole along, once more blotting out the dog, and blackening all the mountain; while the stillness was so still, [pg 026] deafness might have forgot itself, or else believed that noiseless shadow spoke.

      "Birds, Marianna, singing-birds, I hear none; I hear nothing. Boys and bob-o-links, do they never come a-berrying up here?"

      "Birds, I seldom hear; boys, never. The berries mostly ripe and fall—few, but me, the wiser."

      "But yellow-birds showed me the way—part way, at least."

      "And then flew back. I guess they play about the mountain-side, but don't make the top their home. And no doubt you think that, living so lonesome here, knowing nothing, hearing nothing—little, at least, but sound of thunder and the fall of trees—never reading, seldom speaking, yet ever wakeful, this is what gives me my strange thoughts—for so you call them—this weariness and wakefulness together Brother, who stands and works in open air, would I could rest like him; but mine is mostly but dull woman's work—sitting, sitting, restless sitting."

      "But, do you not go walk at times? These woods are wide." [pg 027]

      "And lonesome; lonesome, because so wide. Sometimes, 'tis true, of afternoons, I go a little way; but soon come back again. Better feel lone by hearth, than rock. The shadows hereabouts I know—those in the woods are strangers."

      "But the night?"

      "Just like the day. Thinking, thinking—a wheel I cannot stop; pure want of sleep it is that turns it."

      "I have heard that, for this wakeful weariness, to say one's prayers, and then lay one's head upon a fresh hop pillow—"

      "Look!"

      Through the fairy window, she pointed down the steep to a small garden patch near by—mere pot of rifled loam, half rounded in by sheltering rocks—where, side by side, some feet apart, nipped and puny, two hop-vines climbed two poles, and, gaining their tip-ends, would have then joined over in an upward clasp, but the baffled shoots, groping awhile in empty air, trailed back whence they sprung.

      "You have tried the pillow, then?"

      "Yes." [pg 028]

      "And prayer?"

      "Prayer and pillow."

      "Is there no other cure, or charm?"

      "Oh, if I could but once get to yonder house, and but look upon whoever the happy being is that lives there! A foolish thought: why do I think it? Is it that I live so lonesome, and know nothing?"

      "I, too, know nothing; and, therefore, cannot answer; but, for your sake, Marianna, well could wish that I were that happy one of the happy house you dream you see; for then you would behold him now, and, as you say, this weariness might leave you."

      —Enough. Launching my yawl no more for fairy-land, I stick to the piazza. It is my box-royal; and this amphitheatre, my theatre of San Carlo. Yes, the scenery is magical—the illusion so complete. And Madam Meadow Lark, my prima donna, plays her grand engagement here; and, drinking in her sunrise note, which, Memnon-like, seems struck from the golden window, how far from me the weary face behind it.

      But, every night, when the curtain falls, [pg 029] truth comes in with darkness. No light shows from the mountain. To and fro I walk the piazza deck, haunted by Marianna's face, and many as real a story.

      [pg 031]

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4AAQSkZJRgABAQAAAQABAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsK CwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQU FBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wAARCAWgA4QDASIA AhEBAxEB/8QAHgAAAAYDAQEAAAAAAAAAAAAAAgMEBQYHAAEICQr/xABjEAABAwMDAwIEAwUFAwcF Ah8BAgMEAAURBhIhBzFBE1EIFCJhMnGBFSNCkaEJFlKxwSQz0RdicnWC4fAlN5KisrPxNkNTVnN0 k9IYNDVVlJXCJjhGY4PTGSdEVKNFR2S