Henryk Sienkiewicz

Quo Vadis


Скачать книгу

      “More or less! But besides this thou lovest war, for which I have no liking, since under tents one’s finger-nails break and cease to be rosy. For that matter, every man has his preferences. Bronzebeard loves song, especially his own; and old Scaurus his Corinthian vase, which stands near his bed at night, and which he kisses when he cannot sleep. He has kissed the edge off already. Tell me, dost thou not write verses?”

      “No; I have never composed a single hexameter.”

      “And dost thou not play on the lute and sing?”

      “No.”

      “And dost thou drive a chariot?”

      “I tried once in Antioch, but unsuccessfully.”

      “Then I am at rest concerning thee. And to what party in the hippodrome dost thou belong?”

      “To the Greens.”

      “Now I am perfectly at rest, especially since thou hast a large property indeed, though thou art not so rich as Pallas or Seneca. For seest thou, with us at present it is well to write verses, to sing to a lute, to declaim, and to compete in the Circus; but better, and especially safer, not to write verses, not to play, not to sing, and not to compete in the Circus. Best of all, is it to know how to admire when Bronzebeard admires. Thou art a comely young man; hence Poppæa may fall in love with thee. This is thy only peril. But no, she is too experienced; she cares for something else. She has had enough of love with her two husbands; with the third she has other views. Dost thou know that that stupid Otho loves her yet to distraction? He walks on the cliffs of Spain, and sighs; he has so lost his former habits, and so ceased to care for his person, that three hours each day suffice him to dress his hair. Who could have expected this of Otho?”

      “I understand him,” answered Vinicius; “but in his place I should have done something else.”

      “What, namely?”

      “I should have enrolled faithful legions of mountaineers of that country. They are good soldiers—those Iberians.”

      “Vinicius! Vinicius! I almost wish to tell thee that thou wouldst not have been capable of that. And knowest why? Such things are done, but they are not mentioned even conditionally. As to me, in his place, I should have laughed at Poppæa, laughed at Bronzebeard, and formed for myself legions, not of Iberian men, however, but Iberian women. And what is more, I should have written epigrams which I should not have read to any one—not like that poor Rufinus.”

      “Thou wert to tell me his history.”

      “I will tell it in the unctorium.”

      But in the unctorium the attention of Vinicius was turned to other objects; namely, to wonderful slave women who were waiting for the bathers. Two of them, Africans, resembling noble statues of ebony, began to anoint their bodies with delicate perfumes from Arabia; others, Phrygians, skilled in hairdressing, held in their hands, which were bending and flexible as serpents, combs and mirrors of polished steel; two Grecian maidens from Kos, who were simply like deities, waited as vestiplicæ, till the moment should come to put statuesque folds in the togas of the lords.

      “By the cloud-scattering Zeus!” said Marcus Vinicius, “what a choice thou hast!”

      “I prefer choice to numbers,” answered Petronius. “My whole ‘familia’ [household servants] in Rome does not exceed four hundred, and I judge that for personal attendance only upstarts need a greater number of people.”

      “More beautiful bodies even Bronzebeard does not possess,” said Vinicius, distending his nostrils.

      “Thou art my relative,” answered Petronius, with a certain friendly indifference, “and I am neither so misanthropic as Barsus nor such a pedant as Aulus Plautius.”

      When Vinicius heard this last name, he forgot the maidens from Kos for a moment, and, raising his head vivaciously, inquired—“Whence did Aulus Plautius come to thy mind? Dost thou know that after I had disjointed my arm outside the city, I passed a number of days in his house? It happened that Plautius came up at the moment when the accident happened, and, seeing that I was suffering greatly, he took me to his house; there a slave of his, the physician Merion, restored me to health. I wished to speak with thee touching this very matter.”

      “Why? Is it because thou hast fallen in love with Pomponia perchance? In that case I pity thee; she is not young, and she is virtuous! I cannot imagine a worse combination. Brr!”

      “Not with Pomponia—eheu!” answered Vinicius.

      “With whom, then?”

      “If I knew myself with whom? But I do not know to a certainty her name even—Lygia or Callina? They call her Lygia in the house, for she comes of the Lygian nation; but she has her own barbarian name, Callina. It is a wonderful house—that of those Plautiuses. There are many people in it; but it is quiet there as in the groves of Subiacum. For a number of days I did not know that a divinity dwelt in the house. Once about daybreak I saw her bathing in the garden fountain; and I swear to thee by that foam from which Aphrodite rose, that the rays of the dawn passed right through her body. I thought that when the sun rose she would vanish before me in the light, as the twilight of morning does. Since then, I have seen her twice; and since then, too, I know not what rest is, I know not what other desires are, I have no wish to know what the city can give me. I want neither women, nor gold, nor Corinthian bronze, nor amber, nor pearls, nor wine, nor feasts; I want only Lygia. I am yearning for her, in sincerity I tell thee, Petronius, as that Dream who is imaged on the Mosaic of thy tepidarium yearned for Paisythea—whole days and night do I yearn.”

      “If she is a slave, then purchase her.”

      “She is not a slave.”

      “What is she? A freed woman of Plautius?”

      “Never having been a slave, she could not be a freed woman.”

      “Who is she?”

      “I know not—a king’s daughter, or something of that sort.”

      “Thou dost rouse my curiosity, Vinicius.”

      “But if thou wish to listen, I will satisfy thy curiosity straightway. Her story is not a long one. Thou art acquainted, perhaps personally, with Vannius, king of the Suevi, who, expelled from his country, spent a long time here in Rome, and became even famous for his skilful play with dice, and his good driving of chariots. Drusus put him on the throne again. Vannius, who was really a strong man, ruled well at first, and warred with success; afterward, however, he began to skin not only his neighbors, but his own Suevi, too much. Thereupon Vangio and Sido, two sister’s sons of his, and the sons of Vibilius, king of the Hermunduri, determined to force him to Rome again—to try his luck there at dice.”

      “I remember; that is of recent Claudian times.”

      “Yes! War broke out. Vannius summoned to his aid the Yazygi; his dear nephews called in the Lygians, who, hearing of the riches of Vannius, and enticed by the hope of booty, came in such numbers that Cæsar himself, Claudius, began to fear for the safety of the boundary. Claudius did not wish to interfere in a war among barbarians, but he wrote to Atelius Hister, who commanded the legions of the Danube, to turn a watchful eye on the course of the war, and not permit them to disturb our peace. Hister required, then, of the Lygians a promise not to cross the boundary; to this they not only agreed, but gave hostages, among whom were the wife and daughter of their leader. It is known to thee that barbarians take their wives and children to war with them. My Lygia is the daughter of that leader.”

      “Whence dost thou know all this?”

      “Aulus Plautius told it himself. The Lygians did not cross the boundary, indeed; but barbarians come and go like a tempest. So did the Lygians vanish with their wild-ox horns on their heads. They killed Vannius’s Suevi and Yazygi; but their own king fell. They disappeared with their booty then, and the hostages remained in Hister’s hands. The mother died soon after, and Hister, not knowing what to do with the