Гайто Газданов

Ночные дороги


Скачать книгу

Дэдэ-кровельщик? – сказал я с изумлением. – Нет, я не только не Дэдэ-кровельщик, но я даже никогда не слышал этого прозвища.

      – Слезай с автомобиля, – сказала она.

      – Зачем?

      – Слезай, я тебя прошу.

      Я пожал плечами и слез. Она стояла против меня и рассматривала меня в упор. Я не мог не чувствовать всей нелепости этой сцены, но терпеливо стоял и ждал.

      – Да, – наконец сказала она, – он был, пожалуй, чуть выше. Но какое поразительное сходство!

      – Видите ли что, мадам, – сказал я, садясь опять за руль, – чтобы вас окончательно убедить, я вам должен сказать, что я не только не Дэдэ, но что я не француз, я – русский.

      Но она не поверила мне: – Я могу тебе сказать, что я японка, – сказала она, – это будет так же неубедительно. Я хорошо знаю русских, я их видела очень много, и настоящих русских – графов, баронов и князей, а не несчастных шоферов такси, они все хорошо говорили по-французски, но у всех был акцент или иностранные интонации, которых у тебя нет.

      Она говорила мне «ты», я продолжал говорить ей «вы», у меня не поворачивался язык ответить так же, она была вдвое старше меня.

      – Это ничего не доказывает, – сказал я. – Но скажите мне, пожалуйста, кто был этот Дэдэ?

      – Это был один из моих любовников, – сказала она со вздохом. Она сказала «amant de coeur»[2], это непереводимо на русский язык.

      – Это очень лестно, – сказал я, не удержав улыбки, – но это был не я.

      У нее на глазах стояли слезы, она дрожала от холода. Потом она обратилась ко мне с предложением последовать за ней, мне стало ее жаль, я отрицательно покачал головой.

      – У меня не было ни одного клиента сегодня, – сказала она, – я замерзла, я не могла даже выпить кофе.

      На углу светилось одинокое кафе. Я предложил ей заплатить за то, что она выпьет и съест.

      – И ты ничего от меня не потребуешь?

      Я поспешил сказать, что нет, я решительно ничего не потребую от нее.

      – Я начинаю верить, что ты действительно русский, – сказала она. – Но ты меня не узнаешь?

      – Нет, – ответил я, – я никогда вас не видел.

      – Меня зовут Жанна Ральди, – сказала она. Я тщетно напрягал свою память, но ничего не мог найти.

      – Это имя мне ничего не говорит, – сказал я.

      Она спросила, сколько мне лет, я ответил.

      – Да, – сказала она задумчиво, – может быть, ты прав, твое поколение меня уже не знало. Ты никогда не слышал обо мне? Я была любовницей герцога Орлеанского и короля Греции, я была в Испании, Америке, Англии и России, у меня был замок в Виль д’Аврэ, двадцать миллионов франков и дом на rue Rennequin.

      И только когда она сказала – rue Rennequin, – я сразу вспомнил все. Я очень хорошо знал название этой улицы, я впервые услышал его еще в России, много лет тому назад. Я сразу увидел перед собой глухую станцию, запасные пути, занесенные рельсы, трупы лошадей, из которых собаки с крякающим звуком вырывали внутренности, скудный свет железнодорожных фонарей, в котором вился и сыпался мелкий снег – в морозном и единственном