Джоанна Линдсей

Навеки


Скачать книгу

В данный момент Розалин была сосредоточена на том, что пыталась игнорировать вожделенную коробку и тот факт, что взгляд ее сам собой неминуемо возвращался к ней каждые несколько минут.

      Времени девушке катастрофически не хватало, потому что к вечеру во что бы то ни стало ей нужно было закончить проверку работ своих студентов. Обычно она брала студенческие тетради с собой, чтобы поработать с ними дома. Но сегодня прямо из кампуса она направлялась к своей подруге Гейл, у которой хотела провести этот уикенд. А поскольку в понедельник в колледже ее тоже не будет – с визитом к дантисту тянуть было уже некуда, – она должна была оставить проверенные тетради в ящике рабочего стола, чтобы их раздала ее заместительница.

      Последующие три дня были расписаны у Розалин буквально по часам, и такая жизнь ей нравилась. Но вчера в размеренный порядок вмешались обстоятельства: она не ожидала, что, вернувшись домой, обнаружит почтовое уведомление о доставке долгожданной посылки, равно как не могла и предвидеть, что вечером ей придется срочно везти соседку Кэрол в больницу. Все это выбило ее из колеи, и она не успела проверить студенческие работы еще накануне.

      Утром по дороге в кампус она зашла на почту за посылкой и даже заранее сунула в сумочку ножницы, чтобы вскрыть ее прямо на месте. Но кто мог знать, что она задержится в очереди так надолго, что едва успеет на первую лекцию. В общем, у Розалин до сих пор так и не нашлось свободной минутки, чтобы удовлетворить свое любопытство.

      Пятница всегда была для нее напряженным днем: три семинара подряд плюс потом еще непременные вопросы от тех студентов, которым не нужно было торопиться на следующее занятие. Вдобавок сегодня Розалин вызвала двух отстающих, чтобы серьезно поговорить с ними. А когда она уже было собралась быстренько перекусить и вскрыть наконец посылку перед проверкой тетрадей, ее неожиданно вызвал к себе декан.

      Розалин до сих пор вся кипела от негодования после этого визита. Декан Джонсон сказал, что хочет лично сообщить ей неприятную новость, прежде чем она узнает об этом от кого-то еще: Бэрри Хортону официально предложили должность профессора в их колледже. Бэрри, самая большая неприятность всей ее жизни, служил явным доказательством того, что женщина может быть наивной и доверчивой в любом возрасте. И вот теперь этот тип еще и получил повышение по службе!

      Декан изъяснялся очень дипломатично, но суть его высказываний сводилась к следующему: он надеется, что Розалин не будет поднимать шум по поводу этого назначения и не станет изводить Бэрри своими нападками. Как будто она только о том и думает, как бы снова пережить то ужасное унижение!

      Она была голодна, злилась на Бэрри из-за его незаслуженного успеха и к тому же не могла сосредоточиться на тетрадках, потому что рядом лежала эта дразнящая посылка-искусительница. Это походило на испытание силы духа. Она не прикоснется к этой упаковке, пока не будет проверена последняя экзаменационная работа и… Ну все, к черту! Кто же такое выдержит?!

      Помимо истории Средневековья, в которой Розалин являлась специалистом и которую преподавала в колледже, старинное оружие было единственной ее страстью, единственным, что по-настоящему ее интересовало. Это увлечение перешло к ней от отца, коллекционировавшего холодное оружие, – согласитесь, весьма необычное хобби для священника из провинциального городка. После его смерти Розалин унаследовала коллекцию и теперь старалась пополнять ее по мере своих возможностей. Всякий раз, посещая Англию, она проводила в местных антикварных магазинах никак не меньше времени, чем в местных библиотеках, где собирала материал для своей книги, посвященной нормандскому вторжению.

      Розалин принесла эту длинную коробку в классную комнату только потому, что не хотела оставлять ее в машине, точнее, ей было спокойнее, когда та находилась у нее на глазах. Слишком долго она ждала эту посылку. Узнав о существовании Проклятья Бладдринкера1, Розалин потом еще три года преследовала владельца этого старинного меча, пока, к своей великой радости, не узнала, что этот раритет поступит в открытую продажу, а не будет выставлен на аукцион, где цена за него была бы для нее неподъемной. Однако Розалин ожидало столь же великое разочарование, когда она попыталась договориться о сделке с эксцентричным хозяином артефакта, сэром Айзеком Дирборном. Целых четыре месяца ей пришлось потратить на обсуждение цены и различных формальностей, причем сама она лично в этом участия не принимала, потому что Дирборн наотрез отказался продавать меч ей.

      «Женщина не может владеть Проклятьем Бладдринкера» – таков был ответ на ее первый запрос без каких-либо дополнительных объяснений. На все ее последующие звонки и письма Дирборн вообще не стал отвечать. Но тут, слава богу, в дело вмешался Дэвид, ее обожаемый названый брат, которого она любила как родного. В детстве он остался сиротой, и родители Розалин взяли его на воспитание в их семью. И только через четыре месяца переговоров, согласившись в конце концов на весьма необычные условия Дирборна, Дэвиду наконец-то удалось совершить заветную для нее покупку.

      Когда он позвонил ей из Англии и сообщил, что отправил посылку с мечом на ее домашний