Стивен Кинг

Пісня Сюзани: Темна Вежа VI


Скачать книгу

з вигляду твого гунна, ти втратив навички, сей Каллаген.

      – Мені якось важко повірити в те, що ми кудись насправді підемо, – сказав Каллаген, прикрившись усмішкою. Порівняно з Хенчиковою, в нього вона вийшла нікудишня. – До того ж я постаршав.

      На це Хенчик відповів образливим звуком, що прозвучав, як «фррр».

      – Хенчику, – озвався Роланд. – Ти знаєш, що змусило трястися землю сьогодні на світанку?

      Вицвілі сині очі старого все ще залишалися гострими. Він кивнув. Уздовж стежки, що йшла вниз від дверей печери, терпляче чекаючи, вишикувались зо три дюжини манні.

      – Промінь тріснув, так ми вважаємо.

      – Я теж так думаю, – сказав Роланд. – Наша справа виглядає дедалі безнадійнішою. Мені б хотілося припинити пусті балачки, якщо ви не проти. Погомонімо про що треба і візьмімося до діла.

      Хенчик дивився на Роланда так само холодно, як до того на Едді, але Роланд ані разу не зморгнув. Хенчик насупив брови, та тут же й попустився.

      – Атож, – сказав він. – Як тобі до вподоби, Роланде. Ти надав нам велику послугу – і манні, й забудькуватому народові разом, – і ми відплатимо тобі всім, чим зможемо. Магія все ще тут присутня, і вона сильна. Чекає лише іскри. Ми можемо видобути цю іскру, атож, і зробимо це легко, як комала. Ти можеш отримати те, чого бажаєш. Або ми можемо разом потрапити до галявини в кінці стежини. Чи в темряву. Ти розумієш?

      Роланд кивнув.

      – То ти рушаєш вперед?

      Роланд якусь мить стояв з похиленою головою, поклавши долоню на руків’я револьвера. Коли він підвів голову, на обличчі в нього грала звична усмішка. Гарна, безнадійна і небезпечна. Він двічі крутнув у повітрі лівою рукою.

      – Гайда.

П’ЯТЬ

      Коффи обережно поставили, бо стежка, що вела вгору до місця, яке манні називали Кра Каммен, була надто вузькою, а начиння з них дістали. Пальці з довгими нігтями (манні дозволяли зрізати собі нігті тільки раз на рік) поклацали по магнітах, видобувши тривожне дзижчання, що, здавалося, мов ножем, прорізало голову Джейкові. Воно нагадало йому передзвін тодешу, і він подумав, що недарма якраз ті дзвоники і є каммен.

      – Що означає «Кра Каммен»? – спитав він у Кантаба. – Дім Дзвонів?

      – Дім Духів, – відповів той, не підводячи очей від ланцюжка, який саме розплутував. – Облиш мене, Джейку, це делікатна робота.

      Джейкові не було ясно, що в ній такого особливого, але він послухався. Роланд, Едді й Каллаген стояли в самому гроті, передпокої печери. Джейк приєднався до них. Тим часом Хенчик розставив найстарших членів свого гурту півколом, що охоплювало задній бік дверей. Простір перед дверима з вирізаними на них ієрогліфами і кришталевою ручкою залишався неубезпеченим, принаймні поки що.

      Старий підійшов до печерного гроту, коротко перемовився з Кантабом, потім махнув тим манні, котрі стояли вервечкою, чекаючи на стежині, щоб вони підіймалися. Тільки-но перший з них ступив до печери, Хенчик його зупинив і знову підійшов до Роланда. Він присів навпочіпки і жестом запросив Роланда зробити те саме.

      Долівку