Елена Райдос

Игра в реальность. Охота на дракона


Скачать книгу

дерева или скалы, которые могли бы нарушить совершенную гармонию этого места. Лидочка медленно поднималась по пологому склону, погружаясь помимо собственной воли в состояние покоя и отрешённого созерцания. С вершины ей открылся прямо-таки фантастический вид. Зелёные холмы, уходящие до горизонта, были похожи на морские волны, облака напоминали белые пенные барашки. Зелёные волны внизу и синие волны сверху.

      Старика в бесформенном сером плаще Лидочка заметила только минут через пять, настолько гармонично он вписался в местный ландшафт. Старик расположился на склоне чуть ниже вершины холма и, похоже, тоже любовался пейзажем. Начинающая путешественница решила подойти и поздороваться. Мало ли какие правила вежливости существовали в этом мире.

      – Здравствуй, деточка,– голос старика был глубокий и на удивление молодой.

      На Лидочку смотрели ласковые глаза цвета местного неба. Девушка тоже поздоровалась, недоумевая, откуда мог взяться этот старик. Рядом не было даже намёка на жильё. А ведь он был явно немолод и вряд ли способен выдержать многокилометровую прогулку.

      – Ты не устала? Хочешь чая? – предложил гостеприимный абориген.

      Рядом со стариком, как по волшебству, появился небольшой термос и два бумажных стаканчика. Лидочка пожала плечами и подсела к доброму дедушке. Чай был вкусный, настоянный на незнакомых травках, от него на душе у девушки сделалось так спокойно, как бывало только в раннем детстве у мамы на ручках.

      – Значит, ты путешественница,– старик хитро прищурился,– а что ещё ты умеешь?

      Лидочка растерялась. Старик каким-то образом догадался, что она не принадлежала этому миру. Первой мыслью девушки было бежать обратно в свою Реальность, но любопытство взяло своё. Похоже, добрый дедушка был совсем непрост, да и его чаёк тоже.

      – Не бойся, деточка,– подбодрил Лидочку старик,– мы ведь не случайно с тобой встретились. Отныне ты будешь звать меня Учителем. А я тебя Дэвикой. Знаешь, что означает это имя?

      Лидочка отрицательно покачала головой.

      – Дэвика в переводе с санскрита означает «маленькая богиня»,– пояснил Учитель,– это имя тебе очень идёт.

      Дэвика улыбнулась. Ей почему-то совсем не было страшно, хотя дедушка вёл себя странно.

      – Пойдём, я покажу тебе дом, где ты со временем станешь настоящей богиней,– предложил Учитель.

      Они спустились с северной стороны холма в маленькую уютную долинку. На противоположном склоне, спрятанный от посторонних глаз, приютился небольшой добротный домик. Он был сложен из дикого камня и покрыт тёмно-красной черепичной крышей, над коньком крыши выступала каминная труба. Дверь была не заперта. Учитель толкнул её, и Дэвика оказалась в большом зале, который, по-видимому, служил одновременно и кухней, и столовой, и гостиной. Всё здесь было какое-то маленькое и уютное. Кухонька с небольшой печкой для обогрева и готовки, облицованной голубыми изразцами, приютилась под широкой лестницей на второй этаж. Рядом, у окна располагался круглый обеденный стол